Примеры употребления "взгляде" в русском

<>
Та идеология базирована на извращенном и неправильном взгляде на религию. That ideology is based on a warped and false view of religion.
Кровь стынет при взгляде на вас. It chills my blood just to look at you.
Возможно, эта потребность аудитории в отстраненном взгляде на российскую действительность и привела к тому, что лучше всего сейчас западные читатели знают тех русских писателей, которые сами живут на Западе. Perhaps that need for a detached perspective is why many of the Russian authors best known to Western readers are themselves Westernized.
Я сразу почувствовал беспокойство в его взгляде. I felt immediatly uneasy at his sight.
Да пребудет Бог в моих глазах и моём взгляде. God be in mine eyes and in my looking.
Второе предположение о взгляде на выбор у американцев заключается в следующем: The second assumption which informs the American view of choice goes something like this.
При взгляде с самолёта остров выглядит очень красиво. Seen from the plane, the island looks very beautiful.
На вступительном заседании была представлена справочная информация об изменениях, происшедших в рамках РКИКООН в области адаптации в последнее время, о целях Найробийской программы работы и мандате рабочего совещания, а также информация, содержащаяся в представлениях на тему планирования и практики в области адаптации, о которых упоминается ниже в пункте 11, и информация о соответствующей работе групп экспертов и о взгляде ФАО на планирование и практику в этой области. An introductory session provided background information on recent developments in adaptation under the UNFCCC, the objectives of the Nairobi work programme and the mandate for the workshop, and included presentations on the information contained in the adaptation planning and practices submissions referred to in paragraph 11 below, relevant work from the expert groups and the perspective of FAO on adaptation planning and practices.
При первом взгляде на тебя долгий вздох печали, словно твой нежный зефир, бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы. At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces.
Такая уверенность просто смешна, потому что при взгляде на любой ценовой график становится очевидно, что рынки просто не ведут себя подобным образом. This is a ridiculous thing to believe, because it’s obvious from looking at any price chart that markets simply don’t behave like that.
Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь. Perhaps it's a giant philosophical change in how we view life.
OK, при взгляде на нее не скажешь, но она адская кошка. OK, now you might not know it to look at her, but she's a hellcat.
При взгляде на гальку на дне реки, поток воды постоянно движется и вращается, и это значительно затрудняет возможность разглядеть гальку на дне. Looking at the pebble on the bottom of the stream, the stream is continuously moving and turbulent, and that makes it very difficult to see the pebble on the bottom of the stream.
Именно эти пункты во взгляде президента на украинский конфликт и вызывают тревогу. This is what is troubling about the president’s view of the conflict.
В твоем взгляде сквозит отвращение, но я не сам выбрал такую участь. I can see the look of disgust in your eyes, but this existence was not of my choosing.
И при взгляде на его историю, доступную в прессе, мне кажется, по крайней мере, с точки зрения психиатра, что немалая часть его жизни была запрограммирована. And looking at his history, which is common in the press, it seems to me, at least - looking at it from a shrink's point of view - that a lot of his life was programmed.
Да, Европа и Китай сходятся в общем позитивном взгляде на глобализацию и многосторонность. Yes, Europe and China converge on a positive overall view of globalization and multilateralism.
Эми, пожалуйста, скажи мне, ты не сделаешь безумных выводов, основанных на взгляде Эдриен? Amy, please, tell me you're not jumping to some crazy conclusion based on a look in Adrian's eyes?
Главное его наследие заключается в его новом взгляде на научное изыскание, который предполагает объяснение причин и следствий исторических событий посредством рассказа о действиях людей – об их мудрости, эмоциях и ошибках. His legacy: a new definition of inquiry, looking for the explanation of cause and effect in human affairs through the actions of humans — their wisdom, emotion, and follies.
Он мог бы сказать то же самое о взгляде европейцев на финансовое лидерство США. He could just as well have said the same thing about European views on US financial leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!