Примеры употребления "взгляда" в русском с переводом "glance"

<>
Я влюбился с первого взгляда. I fell in love at the first glance.
Я узнал её с первого взгляда. I recognized her at first glance.
От одного её взгляда рушится целый город. A glance from her, the whole city goes down.
Различные типы получателей теперь можно различить с первого взгляда. At a glance, you can differentiate between various recipient types.
Я знаю, что с первого взгляда это может выглядеть плохо. I know at first glance it may look bad.
Я с первого взгляда мог сказать, что что-то не так. I could tell at a glance that something was wrong.
Корабельный врач с первого взгляда сказал, что всё в Леобене напоминает человека. Ship's doctor says at first glance, everything in Leoben's body appears human.
После настройки вы сможете осуществлять вход в систему с помощью быстрого проведения пальцем или взгляда. Once you’re set up, you’ll be able to sign in with a quick swipe or glance.
Америка столкнулась с компромиссом между безопасностью и свободой, но связь оказалась гораздо более сложной, чем могло показаться с первого взгляда. America faces a trade-off between security and liberty, but the relationship is more complex than it appears at first glance.
Глазеть с бесконечным удивлением в зеркало троллей — это контрпродуктивно. Одного взгляда должно быть достаточно, чтобы увидеть, что надо сделать для исправления положения. Gazing with endless fascination into the trolls' mirror is counterproductive; one glance should have been enough to see what really needs fixing.
С первого взгляда, для лидеров "большой восьмерки" кажется невероятно щедрым и подобающим государственным деятелям шагом поддержать облегчение долгового бремени беднейших стран мира. At first glance, it seems incredibly generous and statesman-like for G-8 leaders to endorse debt relief for the world's poorest nations.
Одного взгляда на нее достаточно, чтобы понять, что крайняя бедность заметно уменьшилась, в основном благодаря более чем двукратному росту пенсий с 2008 года. A quick glance shows that extreme poverty has decreased substantially, largely due to the fact that the value of pensions has more than doubled since 2008.
Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда. Or it could indicate the reliability of data based on whether it was laid out neatly or had a scrambled appearance, so it could be assessed at a glance.
Имя — это значимое краткое обозначение, поясняющее предназначение ссылки на ячейку, константы, формулы или таблицы, так как понять их суть с одного взгляда бывает непросто. A name is a meaningful shorthand that makes it easier to understand the purpose of a cell reference, constant, formula, or table, each of which may be difficult to comprehend at first glance.
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган. Just a glance at an ordinary EU meeting room suffices to show that a council of 25-plus members is more talk show than decision-making body.
Затуманенным взором ловят мой взгляд Hazy-eyed They catch my glance
Никаких рукопожатий и томных взглядов. No hand-holding, no wistful glances.
На первый взгляд, это кажется вероятным. At first glance, it seems plausible.
Бросила быстрый взгляд, прежде чем отвернуться. A flash glance from her before a quick turn away.
Она бросила на него подозрительный взгляд. She threw a suspicious glance at him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!