Примеры употребления "взвешенных" в русском с переводом "weight"

<>
внесение изменений в географическое распределение на основе применения системы взвешенных квот. Changes to geographical distribution by application of the weighted system of ranges.
При расчете индексов, взвешенных по рыночной стоимости или капитализации, например, индекса Hang Seng, учитывается размер компаний. In a market-value weighted or capitalisation-weighted index such as the Hang Seng Index, the size of the companies are factored in.
Данные о взвешенных квотах, медианах и числе сотрудников для каждого государства-члена представлены в таблице A.7 приложения. The weighted range, midpoint and staff position data for each Member State are presented in table A.7 of the annex.
Сумма по этим правилам может составить еще 5% от взвешенных по риску активов. Таким образом, требования к банкам будут равны в итоге 25% их активов. These can amount to a further 5 percent of risk-weighted assets, taking banks' requirements to as much as 25 percent of holdings.
Решение о выделении средств на осуществление целевых проектов было принято на основе четких критериев, взвешенных по следующим параметрам: заявленные потребности; способность исполнения; и потенциал по мобилизации неосновных ресурсов. The decision to allocate resources for targeted projects was taken on the basis of clear criteria weighted by: expressed needs; capacity to deliver; and potential for non-core resource mobilization.
Необходимо рассчитать все вероятности разрыва грузового танка Ploc (i) по результатам пункта 9.3.4.3.1.6 (этап 6) как сумму всех взвешенных вероятностей разрыва грузового танка Pwx % для каждого рассматриваемого места удара. The total probabilities of cargo tank rupture Ploc (i) resulting from 9.3.4.3.1.6 (step 6) shall be calculated as the sum of all weighted cargo tank rupture probabilities Pwx % for each collision location considered.
Применение системы взвешенных квот к нынешнему контингенту сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению по состоянию на 31 декабря 2004 года, приведет к изменениям по сравнению с исходным вариантом с использованием невзвешенных квот (вариант 0). The application of the weighted system on the current population of staff in posts subject to geographical distribution as at 31 December 2004 indicates variations when compared with the baseline for the non-weighted variant (variant 0).
Специальная группа экспертов также сочла, что в ряде стран, возможно, отсутствует необходимый потенциал для проведения расчетов с целью получения общенациональных взвешенных данных, и рекомендовала, чтобы данные представлялись организациями водоснабжения на основе обычного показателя уровня несоответствия нормативам. The ad hoc expert group also considered that some countries might not have the necessary calculation capacity to provide national weighted data, and recommended that data be reported by water suppliers on the basis of simple failure rate.
С 2007 года по 2014 год курс юаня вырос на 32 % в реальных, взвешенных по удельному весу во внешней торговле условиях, к маю 2015 года (самый последний месяц, за который предоставлен индекс) общее повышение курса составило 40 %. From 2007 to 2014, the renminbi appreciated by 32% in real, trade-weighted terms; by May 2015 (the most recent month of the reported index), its total appreciation had reached 40%.
Столь широкий диапазон в оценках объясняется тем, что находящийся в Базеле Совет по финансовой стабильности в своих предложениях говорит об очень разных суммах, которые должны быть в наличии у кредиторов в качестве доли от взвешенных по риску активов. The range is so wide because proposals from the Basel-based Financial Stability Board outline various possibilities for the amount lenders need to have available as a portion of risk-weighted assets.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице 7 приложения, представляет собой сумму взвешенных факторных коэффициентов членства, народонаселения и взноса: взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов, причем верхний предел составляет не менее 1062 пунктов [14 x 75,87]. The weighted mid-point in table 7 of the annex represents the sum of the weighted membership population and contribution factors: the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 364 points up and down [4.8 x 75.87]), with the upper limit being not less than 1,062 points [14 x 75.87].
JPMorgan и Wells Fargo & Co. может понадобиться 127 миллиардов долларов, чтобы достичь показателя в 18% от взвешенных по риску активов. Об этом в извещении для клиентов сообщают аналитики Barclays, в том числе Брайан Монтелеоне (Brian Monteleone) из Нью-Йорка. JPMorgan and Wells Fargo & Co., may need to raise $127 billion to reach 18 percent of risk weighted assets, according to a note to clients from Barclays analysts, including Brian Monteleone in New York.
d На основе данных по 38 (развивающимся) странам, представляющим более 95 процентов населения региона (включая центральноазиатские республики); в качестве взвешенных показателей для расчета региональных и субрегиональных темпов роста использовались данные о ВВП по рыночным ценам в долл.США 2000 года (по ценам 1995 года). d Based on data for 38 developing economies representing more than 95 per cent of the population of the region (including the Central Asian republics); GDP figures at market prices in United States dollars in 2000 (at 1995 prices) have been used as weights to calculate the regional and subregional growth rates.
В документе ОЭСР по инфляционному счетоводству по этому поводу говорится следующее: " … Необходимо отметить, что процедуры, рекомендованные выше для расчета годовых индексов в качестве взвешенных средних индексов подпериодов с использованием в качестве весов величин постоянного уровня цен, должны применяться даже в условиях низкой или нулевой инфляции. To emphasise this point, the OECD's Inflation Accounting document states: “It is worth noting that the procedures indicated above for the calculation of annual indices as weighted averages of sub-period indices using CPL values as weights should be applied even under conditions of low or zero inflation.
d На основании данных по 38 (развивающимся) странам, представляющим более 95 процентов населения региона (включая центральноазиатские республики); цифры по валовому внутреннему продукту (ВВП) в рыночных ценах 2004 года, выраженных в долларах США (в ценах 2000 года), были использованы в качестве взвешенных величин для расчета региональных и субрегиональных темпов роста. d Based on data for 38 (developing) economies representing more than 95 per cent of the population of the region (including the Central Asian republics); gross domestic product (GDP) figures at market prices in United States dollars in 2004 (at 2000 prices) have been used as weights to calculate the regional and subregional growth rates.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице А.7, представляет собой сумму взвешенных факторов членства, народонаселения и взноса, а взвешенная квота исчисляется из расчета ± 15 процентов (но не менее чем 404 пунктов в сторону увеличения или уменьшения [4,8 ? 84,14], причем верхний предел составляет не менее 1178 пунктов [14 ? 84,14]). The weighted midpoint in table A.7 represents the sum of the weighted membership, population and contribution factors and the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 404 points up and down [4.8 x 84.14], with the upper limit being not less than 1,178 points [14 x 84.14]).
Взвешенная медиана, приведенная в таблице A.7, представляет собой сумму взвешенных факторов членства, народонаселения и взноса, а взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов (но не менее 415 пунктов в сторону увеличения или уменьшения [4,8 ? 86,37], причем верхний предел составляет не менее 1209 пунктов [14 ? 86,37]). The weighted midpoint in table A.7 represents the sum of the weighted membership, population and contribution factors and the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 415 points up and down [4.8 x 86.37], with the upper limit being not less than 1,209 points [14 x 86.37]).
Взвешенная медиана, приведенная в таблице A.7, представляет собой сумму взвешенных факторов членства, народонаселения и взноса, а взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов (но не менее 423 пунктов в сторону увеличения или уменьшения [4,8 ? 88,06], причем верхний предел составляет не менее 1233 пунктов [14 ? 88,06]). The weighted midpoint shown in table A.7 represents the sum of the weighted membership, population and contribution factors, and the weighted range is calculated as 15 per cent upward and downward (but not less than 423 points up and down [4.8 x 88.06], with the upper limit being not less than 1,233 points [14 x 88.06]).
Одно из его предложений заключается в том, что 27 крупнейших мировых банков должны держать у себя средства для погашения убытков и ценные бумаги на сумму, равную 16-20% своих взвешенных по риску активов. Эти средства будут предназначены для компенсации потерь в случае банкротства, когда оплачивать издержки несостоятельного кредитора будут не налогоплательщики, а инвесторы. Its proposals call for 27 of the world's largest banks to hold loss-absorbing debt and equity equivalent to 16 percent to 20 percent of their risk-weighted assets to take losses in a failure, ensuring investors rather than taxpayers pick up the bill should a lender collapse.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице 7 приложения, представляет собой сумму взвешенных факторов членства, народонаселения и взноса: взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов (но не менее чем 388 пунктов в сторону увеличения или уменьшения [4,8 x 80,87], причем верхний предел составляет не менее 1132 пунктов [14 x 80,87]). The weighted mid-point in table 7 of the annex represents the sum of the weighted membership, population and contribution factors: the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 388 points up and down [4.8 x 80.87], with the upper limit being not less than 1,132 points [14 x 80.87]).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!