Примеры употребления "взвешенных" в русском

<>
внесение изменений в географическое распределение на основе применения системы взвешенных квот. Changes to geographical distribution by application of the weighted system of ranges.
Задача национальных статистических органов состоит в том, чтобы с помощью взвешенных коэффициентов уравновесить конкурирующие запросы текущих и потенциальных пользователей и создать такую программу, которая будет в максимально возможной степени учитывать самые насущные нужды в условиях ограниченности ресурсов. The challenge of the national statistical authorities is to weigh and balance the conflicting needs of current and potential users to produce a programme that goes as far as possible in satisfying the most important needs within given resource constraints.
методы уменьшения масштаба, например в случае проекта СИТИ-ДЕЛЬТА, с целью оказания помощи в проведении в городском масштабе оценки, касающейся озона и взвешенных твердых частиц, а также изучения воздействия в целом; Down-scaling approaches, for example, with the CITY DELTA project to assist with the assessment of urban-scale ozone and suspended particulate matter, as well as to address effects in general;
При расчете индексов, взвешенных по рыночной стоимости или капитализации, например, индекса Hang Seng, учитывается размер компаний. In a market-value weighted or capitalisation-weighted index such as the Hang Seng Index, the size of the companies are factored in.
Как неоднократно подчеркивали государства-члены, размах, масштабы и сложность операций по поддержанию мира диктуют необходимость применения комплексного подхода при разработке доктрины и политики, организации профессиональной подготовки с учетом проводимой политики и оценки исполнения для принятия взвешенных политических решений. As Member States have repeatedly stressed, the scope, scale and complexity of peacekeeping operations requires a linked approach to doctrine and policy development, training based on policy and performance evaluation, which informs policy.
Данные о взвешенных квотах, медианах и числе сотрудников для каждого государства-члена представлены в таблице A.7 приложения. The weighted range, midpoint and staff position data for each Member State are presented in table A.7 of the annex.
Несмотря на вышесказанное, Горные правила (поправка) 2005 года по вопросам регулирования природопользования, принятые согласно Закону о горной добыче, содержат подробные положения об использовании ртути и обращении с нею при добыче золота в мелких и средних масштабах и об удалении хвостовых стоков в результате горных операций, а также устанавливают конкретные показатели мутности стоков и общего количества взвешенных твердых частиц в них. Notwithstanding the above, the Mining (Amendment) Regulations 2005 for environmental management, under the Mining Act, make detailed provisions for mercury use and handling in small and medium scale gold mining, for the management of tailings discharges from mining operations and specify stipulated discharge limits for turbidity and total suspended solids.
Сумма по этим правилам может составить еще 5% от взвешенных по риску активов. Таким образом, требования к банкам будут равны в итоге 25% их активов. These can amount to a further 5 percent of risk-weighted assets, taking banks' requirements to as much as 25 percent of holdings.
Решение о выделении средств на осуществление целевых проектов было принято на основе четких критериев, взвешенных по следующим параметрам: заявленные потребности; способность исполнения; и потенциал по мобилизации неосновных ресурсов. The decision to allocate resources for targeted projects was taken on the basis of clear criteria weighted by: expressed needs; capacity to deliver; and potential for non-core resource mobilization.
Необходимо рассчитать все вероятности разрыва грузового танка Ploc (i) по результатам пункта 9.3.4.3.1.6 (этап 6) как сумму всех взвешенных вероятностей разрыва грузового танка Pwx % для каждого рассматриваемого места удара. The total probabilities of cargo tank rupture Ploc (i) resulting from 9.3.4.3.1.6 (step 6) shall be calculated as the sum of all weighted cargo tank rupture probabilities Pwx % for each collision location considered.
Применение системы взвешенных квот к нынешнему контингенту сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению по состоянию на 31 декабря 2004 года, приведет к изменениям по сравнению с исходным вариантом с использованием невзвешенных квот (вариант 0). The application of the weighted system on the current population of staff in posts subject to geographical distribution as at 31 December 2004 indicates variations when compared with the baseline for the non-weighted variant (variant 0).
Специальная группа экспертов также сочла, что в ряде стран, возможно, отсутствует необходимый потенциал для проведения расчетов с целью получения общенациональных взвешенных данных, и рекомендовала, чтобы данные представлялись организациями водоснабжения на основе обычного показателя уровня несоответствия нормативам. The ad hoc expert group also considered that some countries might not have the necessary calculation capacity to provide national weighted data, and recommended that data be reported by water suppliers on the basis of simple failure rate.
С 2007 года по 2014 год курс юаня вырос на 32 % в реальных, взвешенных по удельному весу во внешней торговле условиях, к маю 2015 года (самый последний месяц, за который предоставлен индекс) общее повышение курса составило 40 %. From 2007 to 2014, the renminbi appreciated by 32% in real, trade-weighted terms; by May 2015 (the most recent month of the reported index), its total appreciation had reached 40%.
Столь широкий диапазон в оценках объясняется тем, что находящийся в Базеле Совет по финансовой стабильности в своих предложениях говорит об очень разных суммах, которые должны быть в наличии у кредиторов в качестве доли от взвешенных по риску активов. The range is so wide because proposals from the Basel-based Financial Stability Board outline various possibilities for the amount lenders need to have available as a portion of risk-weighted assets.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице 7 приложения, представляет собой сумму взвешенных факторных коэффициентов членства, народонаселения и взноса: взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов, причем верхний предел составляет не менее 1062 пунктов [14 x 75,87]. The weighted mid-point in table 7 of the annex represents the sum of the weighted membership population and contribution factors: the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 364 points up and down [4.8 x 75.87]), with the upper limit being not less than 1,062 points [14 x 75.87].
JPMorgan и Wells Fargo & Co. может понадобиться 127 миллиардов долларов, чтобы достичь показателя в 18% от взвешенных по риску активов. Об этом в извещении для клиентов сообщают аналитики Barclays, в том числе Брайан Монтелеоне (Brian Monteleone) из Нью-Йорка. JPMorgan and Wells Fargo & Co., may need to raise $127 billion to reach 18 percent of risk weighted assets, according to a note to clients from Barclays analysts, including Brian Monteleone in New York.
d На основе данных по 38 (развивающимся) странам, представляющим более 95 процентов населения региона (включая центральноазиатские республики); в качестве взвешенных показателей для расчета региональных и субрегиональных темпов роста использовались данные о ВВП по рыночным ценам в долл.США 2000 года (по ценам 1995 года). d Based on data for 38 developing economies representing more than 95 per cent of the population of the region (including the Central Asian republics); GDP figures at market prices in United States dollars in 2000 (at 1995 prices) have been used as weights to calculate the regional and subregional growth rates.
В документе ОЭСР по инфляционному счетоводству по этому поводу говорится следующее: " … Необходимо отметить, что процедуры, рекомендованные выше для расчета годовых индексов в качестве взвешенных средних индексов подпериодов с использованием в качестве весов величин постоянного уровня цен, должны применяться даже в условиях низкой или нулевой инфляции. To emphasise this point, the OECD's Inflation Accounting document states: “It is worth noting that the procedures indicated above for the calculation of annual indices as weighted averages of sub-period indices using CPL values as weights should be applied even under conditions of low or zero inflation.
d На основании данных по 38 (развивающимся) странам, представляющим более 95 процентов населения региона (включая центральноазиатские республики); цифры по валовому внутреннему продукту (ВВП) в рыночных ценах 2004 года, выраженных в долларах США (в ценах 2000 года), были использованы в качестве взвешенных величин для расчета региональных и субрегиональных темпов роста. d Based on data for 38 (developing) economies representing more than 95 per cent of the population of the region (including the Central Asian republics); gross domestic product (GDP) figures at market prices in United States dollars in 2004 (at 2000 prices) have been used as weights to calculate the regional and subregional growth rates.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице А.7, представляет собой сумму взвешенных факторов членства, народонаселения и взноса, а взвешенная квота исчисляется из расчета ± 15 процентов (но не менее чем 404 пунктов в сторону увеличения или уменьшения [4,8 ? 84,14], причем верхний предел составляет не менее 1178 пунктов [14 ? 84,14]). The weighted midpoint in table A.7 represents the sum of the weighted membership, population and contribution factors and the weighted range is calculated as 15 per cent upwards and downwards (but not less than 404 points up and down [4.8 x 84.14], with the upper limit being not less than 1,178 points [14 x 84.14]).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!