Примеры употребления "вечернее" в русском с переводом "night"

<>
Потому что мы отправляемся в вечернее отделение. Because we're going to night school.
Вечернее фондю с Алексис, но я отослал чек. Fondue night with Alexis, but I did send a check.
Ведущий государственного Первого канала Иван Ургант на прошлой неделе открыл свое вечернее ток-шоу откровениями про Вайнштейна. On major state broadcaster Channel 1, host Ivan Urgant opened his late-night talk show last week with the Weinstein revelations.
В Женеве правила оплаты сверхурочной работы и компенсации за работу в вечернее и ночное время не менялись почти 40 лет. The rules governing the conditions for compensation for overtime and night differential at Geneva have remained unchanged for almost 40 years.
Однажды вечером вы сидите на кровати, и что то совершенно хреновое показывают по телеку, то что показывают постоянно развлекательная программа в вечернее время. You're sitting on the bed at home one night, and something really shitty comes on TV, like a regularly scheduled prime time network program.
право играть, ходить в школу, иметь достаточно пищи, иметь свет для учёбы в вечернее время и чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах. the right to play, to go to school, to have enough to eat, to have light to study by at night, and to feel safe in their own homes.
При содействии одной из НПО, сотрудники которой в вечернее время организуют питание для безнадзорных детей и оказывают им иную помощь, Специальный докладчик посетила некоторые районы Санкт-Петербурга, где дети занимаются проституцией. With the assistance of an NGO whose street educators go out at night to feed and otherwise assist street children, the Special Rapporteur visited some of the areas in St. Petersburg where these children are known to prostitute themselves.
Однако путинское правительство решило присвоить себе это мероприятие, и теперь эти масштабные шествия превратились в часть официальных празднований наряду с парадами танков и ядерных ракет, а также фейерверками, которые украсят вечернее небо над Москвой во вторник, 9 мая. The event has been appropriated by Putin’s government, and big organized marches — powerful expressions of apolitical solidarity that they are — have become as much a part of the official celebration as tanks and nuclear missiles and the fireworks that will light up Moscow on Tuesday night.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни; Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan;
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался негативно на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни; Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from the construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan;
Вместо того чтобы открывать для себя всё новые знания, они попали в настоящую тюрьму, в которой вещи, которые каждый ребёнок воспринимает как должное, отняты у них: право играть, ходить в школу, иметь достаточно пищи, иметь свет для учёбы в вечернее время и чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах. Instead of enjoying expanding horizons, they are trapped in a virtual prison, where things that every child should be able to take for granted are instead being taken away: the right to play, to go to school, to have enough to eat, to have light to study by at night, and to feel safe in their own homes.
Как отметила редактор New York Times Ванесса Фридман (Vanessa Friedman), в ночь перед началом форума NBC постарались привлечь еще больше внимания, опубликовав в Твиттере фотографии ужина с Путиным и индийским премьер-министром Нарендрой Моди (Narendra Modi), на котором Келли оделась в «вечернее платье с открытыми плечами и высоким разрезом от Игаль Азроэль, сотканное из дробленого бархата морского цвета с черными бретельками». The night before the forum took place, the New York Times’ Vanessa Friedman noted, NBC sought to gin up some extra publicity by tweeting pictures of Kelly at a dinner party with Putin and Indian prime minister Narendra Modi, where she wore a “sea-blue crushed-velvet off-the-shoulder cocktail dress with black spaghetti straps and a high slit, by the designer, Yigal Azrouel.”
Наиболее важные инициативы правительства в 1996-2000 годах включают радикальную перестройку системы управления музеями, которая состояла в продлении часов работы (в том числе в вечернее время и в праздничные дни), реорганизации и модернизации хранения экспонатов, обслуживания в пунктах общественного питания, услуг в области информации, структур поддержки и бюро заказов, а также в изменении стоимости входных билетов и предоставлении скидок для молодежи и пожилых лиц. The most significant government initiatives in 1996-2000 include the radical overhaul of the museum management system, with an extension of opening hours (including night-time and holiday opening); the reorganization and modernization of storage, catering, information, support and booking facilities; and changes in the cost of entrance tickets with discounts for young and elderly people.
Команда Вечерней Средней Школы впереди. Team Community College Night School is in the lead.
Это всего лишь вечерний гриль. It's just grill night.
Я исполнительный продюсер Вечерних новостей. I'm the executive producer of News Night.
Я заместитель продюсера Вечерних новостей. I'm an associate producer at News Night.
Вы знаете, эта вечерняя программа. You know, the Night Watch program.
Вечерний самая важная ночь моей жизни. Tonight's the most important night of my life.
Я вообще учился в вечернюю смену. I got my law degree at night school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!