Примеры употребления "вес при начальном наборе высоты" в русском

<>
Разработанный во многом на основе советов французского летчика Жоржа Гинемера (Georges Guynemer), XIII уступал в маневренности некоторым аналогам, но мог обогнать большинство из них, и очень хорошо показывал себя как в наборе высоты, так и в пикировании. Based in significant part on the advice of French aviators such as Georges Guynemer, the XIII lacked the maneuverability of some of its contemporaries, but could outpace most of them and performed very well in either a climb or a dive.
Таким образом, в примере выше мы видим, что, если бы мы торговали всего 52 раза за год (в среднем, раз в неделю) и использовали соотношение вознаграждения к риску 2:1 в каждой сделке, с соотношением выигрышных и проигрышных сделок 40/60, то получили бы прибыль в размере 5.500$, при начальном балансе 5.000$. So, we can see in the above example that if you only traded 52 times in a year (1 time a week on average) and you used a risk reward of 1:2 on every trade while winning 40% of the time and losing 60% of the time, you have made a $5,500 profit on a $5,000 starting balance over the course of a year.
Однако тесты, направленные на доказательство того, что вес при рождении мог бы объяснять частичную взаимосвязь между интеллектом и смертностью, подобной связи не обнаружили. But tests of whether birth weight might explain some of the link between intelligence and mortality have found no connection.
F-15 не лишен маневренности — на самом деле, это первый самолет, который доказывает, что тяжелый истребитель способен сохранять маневренность, демонстрировать энергоэффективность при выполнении разворотов и ускоряться при наборе высоты, и все это происходят благодаря низкому расположению крыла, а также высокой тяговооруженности. The Eagle is no slouch when it comes to maneuverability — in fact, it is one of the first designs to prove a heavy fighter could still pull off tight, energy-efficient turns and accelerate while climbing, thanks to low wing loading and high thrust-to-weight ratio.
Наконец, как вы видите - даже при том, что 70% сделок были проигрышными, и лишь 30% были выигрышными, в результате мы получили прибыль в 12% после серии сделок (прибыль 600$ при начальном балансе в 5.000$). In the example image below, we can see that even with a 30% winning percentage, a trader can still make a very good amount of money over a series of trades if they are managing their risk and reward properly:
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит. As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct.
Запрашивайте минимум разрешений на чтение при начальном входе, а за разрешениями на публикацию обращайтесь, только если в них возникает необходимость, например, когда человек хочет создать в приложении новость Open Graph. Plan your app around requesting the bare minimum of read permissions at initial login and then any publish permissions when a person actually needs them, for example, when they want to create an Open Graph story from within the app.
Итак, есть масса возможностей резко снизить вес при относительно небольших затратах. So there's huge leverage for making the car a lot lighter.
Иногда приложению изначально необходимы разрешения на публикацию, например, если оно предназначено только для того, чтобы люди делились сиюминутными впечатлениями на Facebook. Тогда запрашивайте при начальном входе минимум разрешений на чтение. In the rare case your app requires publishing permissions up front (for example, an app that does nothing but publish a person's mood to Facebook) only request the bare minimum read permissions at initial login.
В частности, мы отмечаем, что такие проблемы, как регистрация рождений, малый вес при рождении, смертность детей в возрасте до пяти лет и материнская смертность, недостаточное питание, дефицит питательных микроэлементов, в частности витамина A и йода, анемия у матерей и детей, снабжение доброкачественной водой, санитария, йодирование соли, доступ к начальному образованию и успеваемость в учебе и забота о малолетних девочках и девочках-подростках, по-прежнему вызывают беспокойство. In particular, we note that birth registration, low-birth weight, infant, under-5 and maternal mortality, malnutrition, micronutrient deficiencies such as Vitamin A and iodine, maternal and child anaemia, quality water supply, sanitation, salt iodisation, access to primary school and learning achievement, and care of the girl child and the adolescent girl remain areas of concern.
Врожденные пороки, низкий вес при рождении и недоношенность плода являются причиной гибели свыше 52 процентов от общего числа умирающих младенцев. Congenital malformations, low birth weight and prematurity account for over 52 per cent of infant deaths.
Эта тенденция, как правило, приводила к отходу от более специфических корпоративных стратегий, связанных с конкретными внутренними условиями в странах базирования корпораций, и к созданию более единообразной модели отраслевой структуры и поведения фирм, в которой слияния и поглощения, а также доступ к ликвидным средствам приобрели очень значительный вес при определении корпоративных стратегий. This trend has tended to break with more particular corporate strategies linked to the specific domestic conditions of the corporate headquarters, and has imposed a more uniform pattern of industrial structure and behaviour where mergers and acquisitions and access to liquid resources have acquired a growing weight in shaping corporate strategy.
Так, 98 процентов всех родов принимаются квалифицированным медицинским персоналом, а услугами по дородовому уходу пользуются 96 процентов беременных женщин, однако в 41 проценте случаев причиной младенческой смертности являются преждевременные роды и низкий вес при рождении, обусловленные состоянием здоровья и питанием матери, а также качеством ухода во время родов и в послеродовой период. While 98 per cent of births were attended by skilled health staff and 96 per cent of pregnant women benefited from antenatal care, prematurity and low birth weight, related to the health and nutritional status of the mother and the quality of maternal and newborn health services, accounted for 41 per cent of infant deaths.
Низкий вес у детей при рождении также чаще наблюдался в этой группе. Low birth weight babies were also more common in this group.
Например, младенцы, вес которых при рождении был меньше нормы, более склонны к хроническим заболеваниям в будущем. Babies who have lower birth weights, for example, are more prone to chronic illnesses later in life.
Поэтому появляется возможность понизить вес боевой части при наличии более высокой кинетической энергии. You could trade off smaller munitions loads for higher kinetic energy.
Этот комплекс намного легче «Корнета», имея вес 25 килограммов при дальности стрельбы два километра, что в большей степени похоже на традиционные западные образцы ПТРК. This missile is far lighter than the Kornet at twenty-five kilograms’ combat weight and a range of two kilometers, more in line with a traditional Western infantry ATGM.
В рамках обязательной программы он предусмотрен в качестве иностранного языка при условии, что на начальном этапе 4 учащимся также преподается еще один иностранный язык. It meets the foreign language requirement in the statutory curriculum provided another foreign language is also offered to pupils at Key Stage 4.
Это уменьшило вес каркаса, используя при этом минимум материалов, как это бы сделал любой организм, чтобы получить максимум прочности. It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material, as an organism must, for the maximum amount of strength.
Учитывая вес геополитических факторов при принятии решений Россией, трудно предсказать, по какому пути они пойдут. Given the weight of geopolitical factors in Russian decision-making, it is difficult to foretell which path they will choose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!