Примеры употребления "верфей" в русском

<>
Переводы: все89 shipyard55 yard31 dockyard3
Служил в канцелярии Управления американских верфей в Сан-Диего. Served in a clerical capacity in the U S Naval shipyards at San Diego.
Другими путями воздействия вредных компонентов, содержащихся в маслах и топливе, являются вдыхание и употребление в пищу зараженной рыбы и воды, что также представляет собой угрозу для общин, проживающих в непосредственной близости от верфей; Other exposure routes for the hazardous components in oils and fuels are inhalation and consumption of contaminated fish and water, which also threatens communities living in proximity of the yards;
Вначале Petrobras и Prominp разрабатывают пятилетний план по привлечению персонала, касающийся таких узкоспециализированных областей, как строительство нефтедобывающих верфей, трубопроводов и технологий газонефтедобычи. First, Petrobras and Prominp develop a five-year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering.
Им также следует устранить препятствия, фактически не позволяющие работникам верфей по демонтажу судов осуществлять свое право на свободу ассоциации и право на заключение коллективных договоров, и создать эффективную и надежную систему трудовых инспекций с участием представителей трудящихся. They should also eliminate obstacles which de facto prevent workers in shipbreaking yards from exercising their freedom of association and right to collective bargaining, and set up an effective and reliable system of labour inspections, with the participation of workers'representatives.
В результате французскую верфь спасли за счет французских налогоплательщиков, а российские налогоплательщики оплатят реконструкцию российских верфей, чтобы Россия смогла строить больше собственных военных кораблей. The net result is that a French shipyard has been saved at the French taxpayer's expense, while Russian taxpayers will pay to retool the country's wharves so the country can build more of its own warships.
Воздух на верфях по разборке судов и в расположенных поблизости от верфей жилых районах, часто заражен летучими органическими соединениями (ЛОС), твердыми частицами, металлами (в качестве твердых частиц и газов), асбестовой пылью и асбестовыми волокнами, ПХД и диоксинами. The air in the shipbreaking yards and in the residential areas close to the yards is often contaminated with volatile organic compounds (VOCs), particulates, metals (as particulates and gases), asbestos dusts and fibres, PCBs and dioxins.
Первоначально этот корабль был построен для советского военно-морского флота, но после окончания холодной войны недостроенный корпус этого корабля остался на одной из украинских верфей. Originally built for the Soviet Navy, after the end of the Cold War, Liaoning’s unfinished hull languished in a Ukrainian shipyard.
Дмитрий Горенбург из Центра военно-морского анализа отмечает, что планы Министерства обороны основаны на чрезмерно оптимистических прогнозах относительно темпов перехода российских заводов и верфей на выпуск новой техники. Их разработчики исходят из того, что не будет никаких задержек, технических и конструкторских проблем, а также узких мест. Dmitry Gorenburg of the Center for Naval Analyses has noted that the plans released by the Ministry of Defense rely on overly optimistic assessments of how quickly Russian factories and shipyards can turn out new equipment — assuming that there will be no delays, technical or design problems, or bottlenecks.
Осуществляется комплекс серьезных профилактических и оперативно-розыскных мер по усилению охраны жизненно важных объектов, газо- и нефтепроводов, соответствующих резервуаров, терминалов, коммуникаций, водных бассейнов, мест хранения оружия и боеприпасов, радиоактивных и отравляющих веществ, воздушных и морских портов, верфей, пристаней, посольств, международных организаций и представительств, иностранных фирм, религиозных учреждений. A package of strict precautionary, intelligence and detection measures have been implemented to strengthen protection of vital installations, gas and oil pipelines, relevant reservoirs, terminals, communications, water resources, arms and ammunition depots, radioactive and toxic substances, airports, seaports, shipyards, wharves, embassies, international organizations and missions, foreign enterprises and religious institutions.
Он был клепальщик на верфи. Riveter in the shipyard, he was.
Видели последний раз на военной верфи. It was last seen in the Navy yard.
Ты помнишь верфь вниз по Рингсенд? You remember the dockyard down at Ringsend?
Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли. The shipyard closing frees up 1,100 acres of federal land.
Первое нашел лодочник, второе нашли в верфи. The first by a waterman, the second in the dock yard.
Помимо интереса России в бухте Камрань, Москва помогает Вьетнаму создать базу для подводных лодок и отремонтировать судоремонтные верфи для обеспечения поддержки других кораблей военно-морского флота. Beyond Russia’s interest in Cam Ranh Bay, Russia is helping Vietnam build a submarine base and repair dockyard to provide maintenance support for other naval platforms.
Оказывается, вчера Маньяки украли заправщик с верфи. Turns out, the Maniax stole a refueling truck from the shipyard yesterday.
Вокруг верфи высокая концентрация промышленного моторного масла. There's a high concentration of industrial engine oil around the navy yard.
На советской карте 1984 года в речном городе Чатеме на юго-востоке Британии показаны судостроительные верфи, где во времена холодной войны для ВМС Британии строили подводные лодки. На современных британских картах там белые пятна. In Chatham, a river town in the far southeast, a Soviet map from 1984 showed the dockyards where the Royal Navy built submarines during the Cold War — a region occupied by blank space on contemporary British maps.
Далее мы рассмотрим военно-морскую верфь Филадельфии. Okay, we'll next consider the Philadelphia Naval Shipyard.
Юго-Западный угол старой бруклинской военной верфи. Southwest Corner of the Old Brooklyn Navy Yard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!