Примеры употребления "shipyards" в английском

<>
Nash was a hard-working naval architect in the shipyards at Pascagoula. Нэш был прилежным корабельным инженером на верфях в Паскагуле.
Installations for building and repairing of ships: shipyards, with threshold value according to size, relevant; Установки для строительства и ремонта судов: подлежат включению судоверфи с определением порогового значения в зависимости от размера;
The three Type 071 ships were built by the Hudong-Zhonghua shipyards of Shanghai. Три корабля проекта 071 были построены в Шанхае на верфях корпорации «Худун-Чжунхуа».
The reactors are built in factories and assembled in shipyards, where productivity is much higher and quality standards easier to police than on construction sites. Реакторы строятся на заводах, а монтируются на судоверфях, где производительность намного выше, а стандарты качества легче отслеживать, чем на стройплощадке.
Served in a clerical capacity in the U S Naval shipyards at San Diego. Служил в канцелярии Управления американских верфей в Сан-Диего.
Indeed, the Kremlin’s last full-scale carriers were built during the Soviet-era at the Nikolaev shipyards in what is now an independent Ukraine. Надо сказать, что последние авианосцы советской эпохи строились на судоверфях в Николаеве, который находится на территории независимой сегодня Украины.
The largest submarines ever built were not built in American shipyards, but Soviet ones. Самые большие в мире субмарины строились не на американских верфях, а на советских судостроительных заводах.
The lower part of the Oder basin includes the agglomeration of Szczecin (Poland) with harbours and shipyards industry, chemical and paper industry and energy production. В нижней части бассейна реки Одер находится крупный город Щецин (Польша), где имеются порты и судоверфи, химические, бумажные и энергопроизводящие предприятия.
Today, Russia has closed many smaller shipyards and consolidated the remainder under centralized control. Сегодня Россия закрыла свои мелкие верфи, а оставшиеся предприятия объединила под централизованным управлением.
Rather the project is a commercial venture with significant foreign investment from South Korea, which could complicate any attempt to build a military vessel at those shipyards. Это коммерческое предприятие, в которое крупные инвестиции вложила Южная Корея. А это может осложнить планы строительства военных кораблей на данной судоверфи.
Decree followed decree, eliminating the shipyards, closing ports, and forbidding Chinese to leave the mainland. Постановление следовало одно за другим, уничтожая верфи, закрывая порты, и запрещая китайцам покидать материк.
Shipyards are apparently starting to fabricate a second one, while the naval leadership has evidently settled on a design for guided-missile destroyers (DDGs), which ride shotgun with any carrier task force to defend against air, surface, and subsurface threats. Похоже, что судоверфи приступили к строительству второго такого авианосца, а военно-морское командование очевидно уже приняло решение по поводу конструкции ракетных эскадренных миноносцев, которые действуют в составе любого авианосного ударного соединения, охраняя его от угроз с воздуха, с моря и из морских глубин.
Outraged at being forced to back down, the Japanese invested in shipyards to build a modern fleet. Разгневанные тем, что их заставили отступить, японцы вложили деньги в судостроительные верфи для создания современного флота.
To be sure, some criticism is warranted; a supercarrier program without the necessary shipyards and support facilities to construct and maintain them, a new build of Tu-160M2 strategic bombers and over 2,000 T-14 Armata main battle tanks appear unrealistic. Конечно, определенная часть критики имеет под собой основания. Здесь можно упомянуть программу строительства суперавианосцев в условиях, когда у России нет необходимых судоверфей и инженерно-технических объектов для их строительства и обслуживания. Кроме того, весьма нереалистичным кажется план по строительству стратегических бомбардировщиков Ту-160М2 и двух с лишним тысяч танков Т-14 «Армата».
Built by the Quixin Shipyards of Shanghai, the Dongdiao ships are designed to observe missile tests at sea. Эти корабли, построенные на верфях Quixin в Шанхае, предназначены для слежения за ракетными испытаниями в море.
Evgeny V. Shustikov, Deputy Director General of Russia’s state-owned Zvyozdochka Shipyards, tells the Economic Times that: "We are in the process of negotiating with an Indian shipyard and if these negotiations are successful, it could become our partner for future tasks of modernising Kilo class submarines. В своем интервью Economic Times заместитель генерального директора государственного Центра судоремонта «Звездочка» Евгений Шустиков говорит: «Мы находимся в процессе переговоров с индийской судоверфью, и если эти переговоры будут успешными, она сможет стать нашим партнером для будущих задач модернизации подводных лодок класса Kilo.
Russia plans to build a total of seven Project 885M submarines — Novosibirsk, Krasnoyarsk, Arkhangelsk and Perm are currently under construction at the Sevmash shipyards. Всего Россия планирует построить семь подводных лодок проекта 885М. Среди них — «Новосибирск», «Красноярск», «Архангельск» и «Пермь», которые в настоящее время находятся на этапе строительства на верфях «Севмаша».
Several periodicals, including allegedly Jane’s Fighting Ships, spread the rumor of seven new super-battleships, nicknamed K-1000, under construction in Siberian shipyards. Некоторые издания, включая, как утверждается, даже Jane’s Fighting Ships, распространяли слухи о семи новых суперлинкорах, прозванных «типом K-1000», которые якобы строились на сибирских верфях.
Soviet ship designers began work on the design in 1974, and the ship itself was launched in 1985 at the Nikolayev Shipyards in modern-day Ukraine. Советские конструкторы начали работать над этим проектом в 1974 году, а сам корабль был построен в 1985 году на верфях в Николаеве, которые в настоящее время находятся на территории Украины.
In 1997, the hull of the Saint Petersburg was laid down by the Admiralty shipyards, the first of what was to be the Project 677 Lada class. В 1997 году на Адмиралтейских верфях заложили подлодку «Санкт-Петербург», которая стала головной субмариной проекта 677 («Лада»).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!