Примеры употребления "вероятность получения доходности" в русском

<>
2.1. Целый ряд инструментов имеет значительные внутридневные диапазоны изменения цен, что подразумевает высокую вероятность получения по торговым операциям как прибылей, так и потерь. 2.1. Many instruments are traded within wide ranges of intraday price movements so the Client must carefully consider the fact that there is not only high probability of profit, but also of loss.
2. Целый ряд инструментов имеет значительные внутридневные диапазоны изменения цен, что подразумевает высокую вероятность получения по торговым операциям как прибылей, так и потерь. 2. A number of instruments can undergo considerable price fluctuations within one trading day, which implies a high risk of both gains and losses.
Наибольшую вероятность получения показов и кликов вам принесет ставка из рекомендованных ставок, которые вы видите в разделе «Цены» при настройке своей рекламы. You’re most likely to receive impressions and clicks if your bid is in the suggested bid range that's provided in the pricing section when you’re setting up your ad.
Это смогло бы облегчить воздействие более крупных шоков и увеличить возможность получения чистой прибыли во время сильных шоков (хоть это могло бы снизить вероятность получения прибыли во время средних шоков). That might also help mitigate the impact of larger shocks and increase the net return potential during severe shocks (though it might also lower the return potential for more mild shocks).
Размер и динамизм экономики Китая и стремительная глобализация его корпораций и банков делают вероятность получения юанем более важной международной роли особенно высокой. The size and dynamism of China's economy, and the rapid globalization of its corporations and banks, makes the renminbi especially likely to take on a more important international role.
По данным ooniprobe, множество интернет-провайдеров Таиланда одновременно заблокировали доступ к различным сайтам (от новостных изданий и «Викиликс» до порнографии), что указывает на вероятность получения неких смутных указаний от властей. According to ooniprobe data, multiple Thai ISPs simultaneously blocked access to different types of websites – from news outlets to Wikileaks to pornography – indicating that they likely received vague orders from authorities.
Оценка BCL может варьироваться от 1 до 9 в зависимости от того, насколько высока вероятность получения жалоб на сообщения, рассылаемые системой. BCL ratings range from 1 to 9 depending on how likely the bulk mailer is to generate complaints.
Вероятность получения заказа на продажу для данного продукта. The probability that you will receive a sales order for this product.
А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился. At the same time, the Retirement Risk Index, the chance of not being able to meet your needs in retirement, has been increasing.
По сути, вероятность получения серьезной травмы детьми школьного возраста в три раза больше по сравнению со студентами. И у них уходит больше времени на восстановление. In fact, high school athletes are three times more likely to sustain catastrophic injuries relative even to their college-age peers, and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
Определяя данные колонки как общую численность каждой группы работников, можно получить указанное в настоящей колонке число, умножая численность каждой группы на вероятность получения положительного ответа. Defining column as the whole population of each group, we obtain an estimate of this number by multiplying the population of each group by the probability of answering positively.
ЦМТ в настоящее время ведет также переговоры с донорами в целях обеспечения финансирования крупномасштабных комплексных программ, в частности в Африке, при этом вероятность получения этих средств является высокой. ITC is also currently negotiating with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa, with a high degree of probability that the funds will be made available.
существует вероятность получения экономической отдачи в связи с этим активом с будущим предприятием; и it is probable that future economic benefits associated with the asset will flow to the enterprise; and
Последующие расходы, связанные с единицей основных средств, которая уже была учтена в отчетности, добавляются к балансовой стоимости актива, когда существует вероятность получения предприятием в будущем экономической отдачи сверх той, которая первоначально была принята в качестве нормативной для существующего актива. Subsequent expenditure relating to an item of property, plant or equipment that has already been recognized should be added to the carrying amount of the asset when it is probable that future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance of the existing asset, will flow to the enterprise.
Данные по 34 странам, включая 26 постсоциалистических экономик Восточной Европы и Центральной Азии, из Обследования деловой среды и показателей деятельности предприятий (2005 год) свидетельствуют о том, что находящиеся под управлением женщин фирмы имеют на 5 процентов более низкую вероятность получения ссуды и платят они в среднем на полпроцента более высокие процентные ставки, нежели фирмы под управлением мужчин (Muravyev and others, 2009). Data from 34 countries, including 26 post-socialist economies of Eastern Europe and Central Asia, in the Business Environment and Enterprise Performance Survey (2005) showed evidence that firms managed by women had a 5 per cent lower probability of receiving a loan and were likely to pay, on average, interest rates half a percentage point higher than firms managed by men (Muravyev and others, 2009).
Однако предъявление к лицу, финансирующему приобретение, требования отчитываться перед покупателем и другими кредиторами, обладающими обеспечением в ожидаемом праве покупателя, за любой излишек после принудительного исполнения побудит этих других кредиторов тщательно контролировать процесс принудительного исполнения и тем самым повысит вероятность получения максимально возможной стоимости. Still, requiring an acquisition financier to account to the buyer and other creditors with security in the expectation right of the buyer for any surplus upon enforcement will encourage those other creditors to monitor the enforcement process closely and thereby enhance the chances that the highest possible value will be achieved.
Предварительный проект документа, а также документ по вопросам сквозной доставки грузов обсуждались на крупной международной конференции ММК, проходившей в Сингапуре с 12 по 16 февраля 2001 года; с учетом результатов обсуждений на этой конференции Подкомитет продолжит свою работу в целях выявления решений, которые имеют вероятность получения согласия секторов, участвующих в международной морской перевозке грузов. The draft outline instrument and a paper on door-to-door issues were discussed at the major CMI international conference held in Singapore from 12 to 16 February 2001; pursuant to the discussion at the conference, the Subcommittee will continue its work with a view to identifying solutions that are likely to attract agreement among the industries involved in the international carriage of goods by sea.
Вместе с тем нам известно, что для участников из числа лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, вероятность получения работы по линии этой программы ниже, и в их случае значительно вероятнее прохождение полного курса обучения и подготовки (68 % по сравнению с 54 % в случае белых). However, we are also aware that ethnic minority participants are less likely to be on work experience under the scheme and significantly more likely to be in full-time education and training (68 per cent against 54 per cent white).
Если структура детского удерживающего устройства не является однородной, то испытанию на проверку соответствия положениям приложений 17 и 18 может подвергаться либо энергопоглощающий материал, либо весь материал конструкции детского удерживающего устройства; если же существует вероятность получения различных показателей для данной структуры детского удерживающего устройства, то организация, ответственная за проведение испытаний, определяет наихудший случай несоблюдения критериев соответствия. Either energy absorbing material, or the integral material of the child restraint structure can be tested for compliance with Annexes 17 and 18, where the structure is not homogeneous, or if there is likely to be varying performance over the child restraint system structure, the testing organization will determine the worst case for testing compliance.
Свою роль могла бы сыграть и финансовая индустрия, используя так называемые «преображающие инвестиции» («импакт-инвестиции»), которые одновременно предназначены для содействия социальному прогрессу и для получения финансовой доходности, причём достаточной, чтобы привлечь обычных частных инвесторов. There is an opportunity for the finance industry to participate, too, through so-called impact investing, which aims to achieve both social progress and financial returns high enough to attract mainstream private investors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!