Примеры употребления "верны" в русском с переводом "true"

<>
Насколько мне известно, эти слухи не верны. To the best of my knowledge, the rumor is not true.
Они не настолько верны, как могли бы быть. They're not as true as they could be.
Не считая небольшого приукрашивания, они в основном верны. Apart from a little embellishment, they are substantially true.
Значит, информация о том, что мисс Поуп была тусовщицей, верны? So the reports about Ms. Pope's party-girl past are true, then?
Старые аксиомы верны: твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе. The old axioms are true: firmness can pay; resolution can see you through.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно. But if these allegations are true, no one has told the Dutch.
Ромни в ответ заявил, что обвинения абсолютно ложны, но абсолютно верны. Romney fired back calling the charges absolutely false and absolutely true.
Возможно, эти заявления верны для жителей тех кварталов, где обитают чиновники. Perhaps that is true in the neighborhoods where the officials live.
Так, если наши предположения верны, То то, что мы ищем, находится вон там. So, if the riddle holds true, what we're looking for lies out there.
Но, если нынешние прогнозы верны, несколько стран достигнут аналогичных преобразований на десять лет быстрее. But if current projections hold true, several countries will accomplish a similar transformation a decade faster.
Но знаете ли, в 99% случаев все стереотипы оказываются совершенно верны и предупреждение полезно. But you know, 99 percent of the time, all of the stereotypes prove to be perfectly true and the warning is useful.
Про определённые области физики мы можем сказать, что они верны, например, про стандартную модель физики. Well, the parts of physics that we kind of know to be true, things like the standard model of physics:
Соответственно, если вы верны себе, и соответствуете своим заявлениям о себе, тогда вы реально настоящий. And of course, if you are both true to yourself, and are what you say you are, then you're real real!
Если анализатор сервера Exchange обнаруживает, что следующие критерии должны быть верны, на экран выводится предупреждение. If the Exchange Server Analyzer finds the following criteria to be true, a warning is displayed:
Первый сигнал заключается в том, что это совершенно правильно, когда не западные страны остаются верны себе. The first, is that it is alright for non-Western nations to be true to themselves.
Такие обвинения следует ожидать в адрес правительств, даже если они не верны, хотя слишком часто они оказываются правдой. Such charges are likely to be hurled at governments even when they are not true, though all too often they are.
И в какой-то степени подобные обвинения могут быть верны, когда мировая держава действует за рубежом, независимо от мотивации. And, to some extent, such accusations would be true, just as they are whenever a global power intervenes abroad, whatever the motivation.
Ирония ситуации заключается в том, что если на выборах подобные идеи — просто вредная ложь, то в олимпийской сборной они отчасти верны. The irony is that what makes for a divisive falsehood in an election is, in fact, true of Olympic gymnastics.
Оба эти достижения, однако, верны лишь отчасти и лишь частично объясняют повторяющиеся победы на выборах ? 13 из четырнадцати всенародных голосований, включая референдумы. Both claims, however, are only partly true, and only partly account for Chávez’s recurrent electoral victories – 13 of 14 popular votes, including referenda.
Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%, то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь. Businesses - this one company has raised the - if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!