Примеры употребления "вел" в русском с переводом "keep"

<>
Будем надеяться, он вел дневник. We'll just have to hope he kept a diary.
Доктор вел дневник, не так ли? The Doctor kept a diary, didn't he?
Возможно ли, что ваш сын вел дневник? Is it possible that your son kept a diary?
Он когда-нибудь вел дневник, делал личные записи? Did he ever keep a diary or journal, or anything like that?
Его подсадили, как и твою жену, чтобы ты вел себя хорошо. He is a plant, just like your wife, to keep you in line.
Но, я на 100% уверен, что слышал, о том что Таннел вел дневник. But I definitely, 100% remember hearing that tannen kept a diary.
В этом случае, ведение дневника способствует личностному развитию. Я вел дневник с 12-ти лет. In this case, "Keeping a Diary Supports Personal Development" - I've been keeping a diary since I was 12.
Вместо этого, Кеннеди выигрывал время и оставлял выбор за собой, пока вел переговоры с советским лидером Никитой Хрущевым. Instead, Kennedy played for time and kept his options open as he negotiated a stand-down with the Soviet leader, Nikita Khrushchev.
В тот период я вел дневник — единственный в моей жизни — и этот дневник позже подсказал мне название для моих мемуаров. For the only time in my life, I kept a diary, which inspired the title of my memoir.
Административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания) оказывал бы повседневную административную и материально-техническую поддержку подразделению и вел бы документацию. The Administrative Assistant (national General Service staff) would handle the day-to-day administrative and logistic support to the unit and keep track on filing.
По словам профессора, за этими словами последовала серия вопросов и ответов, во время которых служащий Белого дома вел счет "правильных" ответов. According to the professor, a series of questions followed, with the White House official keeping a running score.
Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия. Now, here is a quote from the writing of a London merchant called John Locke, who sailed to west Africa in 1561 and kept a fascinating account of his voyage.
Если бы ты вел дневник, Фрэнки, ты бы не решился, конечно, ты бы прочел там, что ты не имеешь права меня спрашивать. If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything.
Он ведет себя очень тихо. He keeps a low profile.
Ведёт себя как старая ведьма. You can't keep on bargain like an old hag.
Все еще ведешь счет, Тори? Still keeping score, Tori?
Все думали, что веду дневник. Everyone thought I was keeping a diary.
Она о человеке, ведущем дневник. No, it's about a guy who keeps a diary.
Отец каждый день ведёт дневник. Father keeps a diary every day.
Давай вести себя, как профессионалы. Let's just keep it professional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!