Примеры употребления "велика" в русском с переводом "high"

<>
Роль хеджирования в обеспечении стабильного развития предприятия очень велика: The importance of hedging as a mean to assure the stable development of a company is very high:
И если думать о будущем океана, концентрация 450 слишком велика. You know, from an oceanic perspective, 450 is way too high.
налоги высоки, занятость в госсекторе велика, и правительственные расходы близки к половине ВВП. taxes are high, public employment is large, and government spending is close to half of GDP.
Несмотря на наличие переднего, боковых и заднего бортов, энергия груза может быть слишком велика для ее поглощения. Despite the provision of having head, side and rear boards, the energy of the load might be too high to absorb.
Если у вас есть лицензия CRM, вы можете включать только те предложения, вероятность преобразования которых в заказы достаточно велика. If you have a CRM license, you can include only quotations that have a high probability of being converted to orders.
Однако по-прежнему велика угроза роста «короткого сжатия», который может начаться при убедительном дневном закрытии выше уровня 1.1460. However, the risks for a short-squeeze rally still remains high, which may commence upon a decisive daily close above 1.1460.
Но слишком велика ставка в этой игре, чтобы полагаться на случай, а бури, вызываемые "политическим исламом", с трудом поддаются прогнозу. But the costs are too high to be impulsive, and the storms of political Islam are difficult to forecast.
Доля женщин среди престарелых весьма велика, и на практике ответственность за уход за членами семьи в основном ложится на плечи женщин. The proportion of women among the elderly population is high, and in reality the burden of nursing-care is mainly carried by women.
Посмотрите, насколько велика разница внутри одной африканской страны - от очень низкого процента до очень высокого. И в большинстве провинций процент достаточно умеренный. See the difference within one African country - it goes from very low level to very high level, and most of the provinces in Kenya is quite modest.
Наоборот, рисование должно поощряться иммено в таких ситуациях, где имеет место очень большой объем информации и, когда необходимость обработки этой информации очень велика. On the contrary, doodling should be leveraged in precisely those situations where information density is very high and the need for processing that information is very high.
И велика вероятность, что до конца дня она пробьется к очередному многолетнему минимуму, поскольку во второй половине дня будут опубликованы данные занятости США. The chances of it breaking to another multi-year low before the end of the day are also high as we wait for payrolls data later on Friday.
Например, если ATR показывает значение в 100 пунктов, а обозреваемый вами тренд превысил 100 пунктов, тогда велика вероятность того, что он подходит к концу. For example, if the ATR is showing a value of 100 pips and the trend that you are observing has exceeded 100 pips, then the trend has a higher probability of coming to an end.
Теоретически существует опасность, что ИГИЛ создаст «грязную бомбу», для которой необходимо небольшое количество радиоактивного материала. Кроме того, по-прежнему велика вероятность приобретения или кражи такого материала. In theory, there is a risk of ISIS creating a dirty bomb, which would require a small amount of radioactive material; the possibility of acquiring or stealing some remains high.
Существует как минимум три причины того, почему МВФ не следует поддаваться данному давлению и воздерживаться от увеличения суммы (которая и так уже чрезвычайно велика) своих кредитов Европе. There are at least three reasons why the IMF should resist this pressure, and abstain from increasing its (already extremely high) exposure to Europe.
Хотя потенциальная опасность таких инцидентов для здоровья и безопасности людей, как правило, не очень велика ввиду сравнительно низких уровней радиации, она все же зачастую превышает приемлемые уровни. While the potential health and safety risks of such incidents are usually not very high due to the relatively low radiation levels involved, they are still often above acceptable levels.
Как результат, показатели эффективности вакцинации снижаются в некоторых округах, особенно там, где наиболее велика концентрация антиправительственных борцов за свободу личности или активистов зеленого движения «назад к природе». As a result, vaccination rates are declining in some communities, especially those with high concentrations of anti-government libertarians or back-to-nature environmentalists.
В такой ситуации скорость передачи очень велика, поэтому, если Вы собрались вступить в отношения, мы хотели бы, чтобы Вы вернулись в среднюю школу и снова начали использовать презервативы. In a situation like this, transmission rates can be very high, which is why, if you're going to have intercourse, we'd like to urge you to flash back to high school and start using condoms again.
Хотя экономия денег может показаться Кэмерону привлекательной в краткосрочной период, для британцев - и остального мира, который получает пользу от британской живости, культуры и традиций демократии - цена слишком велика. While the fiscal savings may appear attractive to Cameron in the short term, for the British people - and for the rest of the world, which benefits from Britain's liveliness, civilization, and tradition of democracy - the cost is far too high.
Да и избрание Трампа вовсе не обязательно на руку российским лидерам. Он, может, и задает более дружелюбный тон в отношениях с Россией, но во многих внешнеполитических вопросах его непредсказуемость очень велика. Nor is Trump’s election necessarily a win for Russian leaders; he may have taken a friendlier tone with the country, but as with so many foreign policy issues, his potential for unpredictability is high.
От внимания Фонда не ушло бы то, что шведский государственный сектор играет значительную роль в экономической жизни страны: налоги высоки, занятость в госсекторе велика, и правительственные расходы близки к половине ВВП. It wouldn't have escaped the Fund's attention that the Swedish public sector plays a significant role in the economic life of the country: taxes are high, public employment is large, and government spending is close to half of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!