Примеры употребления "ведущая" в русском с переводом "leading"

<>
Внутри лестница, ведущая в рабочие помещения. Inside are stairs leading down to the working rooms.
MetaTrader 4 – это ведущая торговая платформа, разработанная компанией MetaQuotes Software, Corp. MetaTrader 4 is the world’s leading full-cycle online trading platform designed by MetaQuotes Software, Corp.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело. Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Ведущая сила НАТО Соединенные Штаты Америки также заявляют, что хотели бы видеть Грузию полноправным членом. The United States, as NATO’s leading power, has also stated that it wishes to see Georgia as a full member.
Россия как ведущая нефтедобывающая страна должна стать участницей международных усилий по решению проблемы климатических изменений. As a leading oil producer, Russia must be part of the global effort to address climate change.
Как только мы попадем в само здание, наш главный приоритет любая информация, ведущая к Эшли. Once we gain access to the facility itself, our first priority is any information leading to Ashley.
Возможно, ведущая российская фирма, специализирующаяся на антивирусах, в результате тоже задумается о выходе на Nasdaq. Maybe Russia's leading malware company will get the idea and think of listing on the Nasdaq next.
Ведущая англоязычная газета Украины Kyiv Post все 20 лет работы подвергается серьезному политическому и финансовому давлению. Kyiv Post, Ukraine’s leading English-language newspaper, has been under serious political and financial pressure during its 20 years of circulation.
Например, "The Wall Street Journal", ведущая американская деловая газета, десятилетиями вела агрессивную редакционную кампанию против климатической науки. The Wall Street Journal, for example, America's leading business newspaper, has run an aggressive editorial campaign against climate science for decades.
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил. Syria’s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication.
Ведущая страна Европейского Союза, Германия, не выполнила своих обязательств перед партнерами по Евросоюзу в отношении своего дефицита. The European Union's leading country, Germany, failed to meet its commitments to its EU partners concerning its deficit.
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства. Labor reform leading to longer hours would not reduce the total income of the employed, but it would reduce production costs.
Пенсионная реформа с частными счетами сбережений и земельная реформа, ведущая к установлению частной собственности на землю, кажутся вне досягаемости. Pension reform with private savings accounts and land reform leading to private ownership of land seem within reach.
Критики заявляют, что международные налоги (например, на выбросы углекислого газа), которые Ведущая группа считает потенциальным источником финансирования, посягают на государственный суверенитет. Indeed, critics contend that the international taxes – for example, on carbon emissions – that the Leading Group has identified as a potential source of finance infringe on national sovereignty.
Но, по мере того, как дым развеивается, становится очевидным, что действительным победителем не стала ни ведущая оппозиционная Демократическая партия (ДПЯ), ни избиратели. But, as the smoke dissipates from that vote, it has become clear that the real victor is neither the leading opposition Democratic Party (DPJ) nor the electorate.
Проникнутые ненавистью и угрозами сообщения потоком полились «ВКонтакте» (или VK, это ведущая российская социальная сеть), а также на самом сайте W-O-S. Hateful, threatening messages poured in on VKontakte (or VK, Russia’s leading social media site) and through W-O-S’ site itself.
Клиентский терминал FxPro MT4 — это ведущая в отрасли платформа для валютных операций, располагающая первоклассными возможностями для автоматизации торговли, создания графиков и исполнения ордеров. The FxPro Client Terminal is an industry-leading MT4 currency trading platform with first-class automation, charting, and order execution capabilities.
Но и их возможности ограничены по причине ограниченного эффекта масштаба — и, кстати, это одна из причин, по которой ведущая глобальная держава должна иметь министерство развития. But there’s only so much even they can do, given their likewise limited economies of scale — which is one reason a leading global power has an international development ministry to begin with.
Действительно, ведущая голландская финансовая газета подвергла нападкам предварительное объявление, посчитав его скорее признаком слабости, а не силы Трише, подразумевая, что он потерял контроль над Управляющим Советом. Indeed, a leading Dutch financial newspaper attacked the pre-announcement as a sign of Trichet’s weakness rather than strength, implying that he had lost control of the Governing Council.
В среду, 22 февраля, ведущая российская оппозиционная газета заявила, что она переживает финансовые трудности, вызванные официальным давлением на ее владельца в преддверии президентских выборов в марте. Russia's leading investigative newspaper said Wednesday it is facing financial difficulties caused by official pressure on its main owner ahead of next month's presidential election.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!