Примеры употребления "ведомстве" в русском

<>
Из них 33 вуза находятся в ведомстве Министерства высшего и среднего специального образования (МВССО), остальные- в ведении отраслевых министерств. Of those, 33 higher educational establishments are attached to the department of the Ministry of Higher and Specialized Secondary Education; the rest are under the authority of sectoral ministries.
Тем не менее 81.500 претензий все еще ждут производства в ведомстве. Nonetheless, there are still 81,500 appeals waiting to be resolved in the office.
Напротив, сразу несколько госучреждений заблокировали предложенный Центральным аудиторским агентством Египта проект закона, который устанавливал право граждан на доступ к информации, касающейся коррупции, в любом правительственном ведомстве. Conversely, several state institutions blocked a proposal by Egypt’s Central Auditing Agency for legislation stipulating citizens’ right to access information regarding corruption in any governmental agency.
Причина и не в том, что у Госдепартамента нет возможности расходовать эти деньги или в этом ведомстве развелось слишком много бюрократов. Nor is it because State doesn’t have the capacity to spend it, or because the department has too many bureaucrats.
В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов. Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates.
В отличие от этого вида мониторинга получение информации о последствиях влияния неблагоприятных факторов окружающей среды на здоровье человека (социально-гигиенический мониторинг) сконцентрировано по существу в одном ведомстве- Минздраве России. Unlike this type of monitoring, obtaining information about the effects of adverse environmental factors on human health (public health monitoring) is essentially concentrated in one department, namely the Ministry of Health.
Информационное агентство «Интерфакс», сославшись на источник в этом ведомстве, сообщило, что расследование проводится по «прямому указанию» президента Дмитрия Медведева. The Interfax news agency quoted a source in the office as saying that the inquiries are being conducted under the "direct instructions" of President Dmitry Medvedev.
Представители правительств ряда стран рассказали о различных механизмах, например о ведомстве по делам маори, отвечающем за постановку государственных задач в сфере развития маори и координацию между общинами маори, а также о других государственных ведомствах. A number of Governments discussed various mechanisms, such as the Department of Maori Affairs, which had the responsibility for elaborating government objectives for Maori development and coordinating Maori communities and other government departments.
Он усомнился в данных Оборонного делового совета и категорически возразил против вывода о том, что в его ведомстве раздуты штаты. He challenged the board’s data and strenuously objected to the conclusion that his offices were overstaffed.
После того как кабинет вновь подтвердил необходимость актуализации гендерной проблематики, министр социальной политики 8 марта 1999 года поручил национальному механизму определить методы, механизмы и задачи в области актуализации гендерной проблематики во всей системе государственной службы, в каждом министерстве, ведомстве и государственном органе, а также составить план действий по реализации этих задач. Following Cabinet's re-endorsement of gender mainstreaming, on 8 March 1999, the Minister for Social Policy entrusted the national machinery with the task of identifying the methods, mechanisms and tasks for the integration of a gender perspective throughout the public service, in each Ministry, department and public entity, and to draw up a plan of action for its implementation.
В апреле 1999 года Лари Проктор, гражданин США и владелец компании по производству семян, получил в Патентном ведомстве США (USPTO) патент на желтую мексиканскую фасоль. In April 1999 Larry Proctor, a United States citizen and owner of a seed company, won a patent at the US Patent and Trademark Office (USPTO), claiming a Mexican yellow bean.
В числе основных парадигм можно указать, в числе многих других, на следующие: ответственность за проведение аудита той или иной системы лежит на пользователе и ведомстве, отвечающем за внутренний аудит; системы безопасности не учитывают возможность мошенничества внутри системы; несчастные случаи в том или ином учреждении маловероятны; недостатки имеются везде, поскольку никакая система не является совершенной. The following are among the principal paradigms: responsibility for auditing the system rests with the user and the internal audit department; security systems do not contemplate the possibility of internal fraud; accidents are unlikely to occur in an institution; there will always be errors because no system is perfect; there are many others.
ОТТАВА - В апреле 1999 года Лари Проктор, гражданин США и владелец компании по производству семян, получил в Патентном ведомстве США (USPTO) патент на желтую мексиканскую фасоль. OTTAWA- In April 1999 Larry Proctor, a United States citizen and owner of a seed company, won a patent at the US Patent and Trademark Office (USPTO), claiming a Mexican yellow bean.
Аналогичным образом не вовремя случившаяся атака вируса или червя или субъективно оцениваемое/реальное нарушение защиты в другом государственном ведомстве, даже если это будет никак не связано с нашим приложением, в решающий момент нашей работы по сбору данных способны создать серьезные трудности в отношениях с респондентами, что, по всей вероятности, скажется на доле ответов, полученных по Интернету. Similarly, an untimely pervasive virus, worm or perceived/real breach of security in another government department, even if completely unrelated to our application, occurring at a critical time in our collection activities, would present significant public communications challenges and in all likelihood impact online response rates.
В докладе Словении рассказывалось о мероприятиях в стране, касающихся национальной стандартизации применительно к выявлению и нормализации топонимов, о подходе к топонимам в многоязычных районах, национальном ведомстве по географическим названиям и экзонимах. The report of Slovenia addressed the action taken in Slovenia with respect to national standardization in field collection and office treatment of geographical names, names in multilingual areas, the national names authority and exonyms.
Бывший военный психиатр Элспет Камерон Ритчи (Elspeth Cameron Ritchie), некогда занимавшаяся вопросами психического здоровья военнослужащих в ведомстве начальника медицинской службы Сухопутных войск, недавно упомянула о том, что Бейлс, возможно, принимал мефлохин. A former Army psychiatrist who was the top advocate for mental health at the Office of the Army Surgeon General recently voiced concern about Bales’ possible mefloquine exposure.
У меня сложилось такое впечатление, что когда президент Обама пришел к власти, в России в целом, в правительстве и во внешнеполитическом ведомстве было немало людей, довольных его приходом и политикой перезагрузки его администрации, нацеленной на улучшение российско-американских отношений. And it was my impression certainly that when President Obama came into office, there were a number of people in Russia, in the government and the foreign policy establishment, who were pleased by that and by the administration’s reset policy of improving the U.S.-Russian relationship.
Поражает то, что нераскаявшийся, дважды признанный виновным, жестокий уголовник, человек, который стремился победить на президентских выборах, тот, кто поощрял репрессии против мужчин и женщин, мирно выступающих против мошенничества на выборах - мог стать кандидатом на руководящую должность в любом ведомстве, уже не говоря о должности президента страны, в которой проживает почти 50 миллионов человек. It is mind-boggling that an unrepentant, twice-convicted violent felon, a man who had sought to steal a presidential election - and who advocated a violent crackdown on the men and women peacefully protesting against his electoral fraud - should be a candidate for any office, let alone the presidency of a country of nearly 50 million people.
Эти министерства и ведомства должны подготовить доклад в течение полугода. Those departments were given six months to come up with a report.
Я нанес небольшой поздний визит в регистрационное ведомство. I paid a little after-hours visit over to the registrar's office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!