Примеры употребления "введение фтористых соединений" в русском

<>
«Технологии» для «разработки» или «производства» фтористых эластомерных соединений, содержащих по крайней мере один винилэфирный мономер; " Technology " for the " development " or " production " of fluoroelastomer compounds containing at least one vinylether monomer;
Без дальнейших рекламных мероприятий введение Ваших продуктов на рынок будет существенно замедлено. Without further advertising measures the market introduction of your products will suffer a considerable delay.
Не было видно клубов черного дыма из одного из соединений правого ракетного ускорителя блока. You couldn’t see the puff of black smoke come out of one of the joints in the right booster.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ, SF6) 1995 год. In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Обучение и введение в курс дела новых сотрудников. The training of new employees.
Более старые химические продукты, представляющие, так сказать, первый этап переработки исходных соединений, таких как соли или углеводороды, в материалы с заданными свойствами, неизбежно продаются преимущественно по спецификациям и в условиях жесткой ценовой конкуренции. The older and larger-volume chemical products, representing in a sense the "first step" processing of tailored materials from such basic sources of molecules as salt or hydrocarbons, were inevitably products sold mainly by specification and on a price-competitive basis.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ и SF6), 1995 год. In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику". I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space.
Отгрузка премиальных соединений выросла на 15,2% г/г (по сравнению с предыдущим кварталом данный уровень остался неизменным). Shipments of premium connections rose 15.2% YoY in 2014 and were flat QoQ in 4Q14.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложении I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ и SF6) 1995 год. In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Наша компания применяет современную технологию защищённых соединений (SSL), используемую для гарантированного сохранения предоставленной вами информации. RoboForex uses advanced technology for secured connections (SSL) to protect the information you share with us.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качествве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ и SF6) 1995 год. In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия". The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia.
Они действуют внутри мозга непродолжительное время, могут считывать и стимулировать лишь ограниченное число нейронов, а также требуют проводных соединений. They do not function for very long inside the brain, can only read or stimulate a limited number of neurons, or require a wired connection.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ЧФУ, ПФУ и SF6) 1995 год. In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику". In 1934, for his work Entry into space, Sternfeld received the Robert Esnault-Pelterie and Andre Louis Hirsch prize in France.
Хорошая новость при этом заключалась в том, что у разгневанных людей и организаций нет ракет с ядерными боеголовками, стратегических бомбардировщиков и ударных авианосных соединений. The good news was that no angry individuals or groups had nuclear-tipped missiles or strategic air wings or carrier battle groups.
Шестьдесят четыре государства-участника назначили национальные органы по утверждению соответствующих проектов, касающихся таких перспективных областей, как отвод и сжигание отработавших газов, сжигание отходов фтористых углеродов, переход к использованию в качестве топлива возобновляемых источников энергии, например, не загрязняющих окружающую среду отходов переработки риса. Sixty-four States had designated national authorities that would endorse the relevant projects, and promising areas included landfill gas capture and flaring, incineration of hydrofluorocarbon waste streams, fuel switching and renewable energy, such as biopower from rice husks.
К чему приведет введение квот на отечественные продукты What will be the effect of the introduction of quotas on domestic goods
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!