Примеры употребления "важном" в русском с переводом "important"

<>
Что если они думали о чем-то важном? What if they're thinking about something important?
Более того, Фридман подправил модель Кейнса в одном очень важном моменте. Moreover, Friedman corrected Keynes's framework in one very important respect.
Я хотела бы оставить анонимное сообщение о кое-чем очень важном. I'd, uh, like to leave an anonymous tip about something important.
Наша делегация надеется на их дальнейшее активное участие в этом важном деле. My delegation looks forward to their continued active engagement on this important issue.
В определенном и важном смысле слова, в экономике США сейчас полная занятость. In an important sense, the US economy is now at full employment.
Поэтому я думаю, что движение для школьников — это шаг в очень важном направлении. That is why I think that a movement of schoolchildren will be a step in this very important direction."
Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме. I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum.
В таком важном вопросе, как этот, добровольных обещаний об отсутствии будущих испытаний попросту недостаточно. On an issue as important as this, voluntary promises not to test are simply not enough.
Обе партии отклонили индивидуальные приглашения принять участие в этом важном процессе, направленные организаторами Собрания. The two parties declined the personally delivered invitations extended by the Convention convenors to participate in this important process.
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться. I represent the Department of Justice, and my opening statement will fall flat at the most important point and the jury will laugh at me.
Мы считаем высокой честью принимать участие в этом важном обсуждении, которое, как мы уверены, будет успешным. We are extremely honoured to take part in this important discussion, which we are certain will be successful.
И эта роль в ЕС неправильно понимается по крайней мере в одном важном аспекте: отношении к риску. And it is a role that the EU seems to have misunderstood in at least one important respect: its attitude toward risk.
В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии: Next to nothing, though, is being said about the Commission's more important, and more integral, proposal:
Г-н Бордюжа (говорит по-русски): Весьма признателен за предоставленную возможность выступить на столь важном и представительном форуме. Mr. Bordyuzha (spoke in Russian): I am grateful for the opportunity to speak at this important and representative forum.
Но когда речь заходит об одном очень важном и политически весьма значимом секторе экономики, Россия побивает их обоих. But when it comes to one very important and politically powerful sector of the economy, Russia beats them both.
Молодежь испытывает разочарование в связи с отсутствием приверженности и международного сотрудничества в этом важном деле в недавнем прошлом. The youth community is disappointed at the lack of commitment and international cooperation on this important issue in the recent past.
Отсутствие колебаний на этом важном потенциальном уровне сопротивления означает, что бычий тренд все еще сталкивается с немалым покупательским спросом. The lack of hesitation at this important potential resistance level suggests the bullish trend is still seeing plenty of buying pressure.
Речь идет о важном элементе, который способен стимулировать существующие механизмы контроля над вооружениями и упрочивать доверие в разных регионах. It is an important element that can foster existing arms control arrangements and can enhance confidence in different regions.
В своем важном решении от 31 декабря 1999 года Комитет по правам человека занял аналогичную позицию в конкретном деле. In an important decision dated 31 December 1999, the Human Rights Committee took this position in a specific case.
«Мы внимательно изучим их замечания и рекомендации и воспользуемся ими в наших дальнейших действиях в этом важном направлении работы». “We will study their findings and recommendations carefully and use them to advise our future actions in this important area of work.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!