Примеры употребления "важнейшим" в русском с переводом на английский

<>
Важнейшим вопросом является доступ на рынок. The crucial issue is market access.
Настал ключевой этап многомесячной работы над важнейшим проектом. It’s the culmination of months of activity on a vital project.
Понимание "возвратной петли" стало важнейшим достижением древней астрономии. Understanding the retrograde loops was one of the major achievements of early astronomy.
Китайские города остаются важнейшим источником роста экономики страны. China’s cities remain vital sources of economic growth for the country.
Афганистан остаётся важнейшим государством в борьбе с терроризмом. Afghanistan remains a critical front-line state in the fight against terrorism.
Особое внимание в ходе обсуждений будет уделено двум важнейшим вопросам: The discussion will be centred on two major questions:
Между тем, страны Азии являются важнейшим источником инвестиций для экономики США. Meanwhile, Asian countries are a critical source of investment for the US economy.
Итак, важнейшим приоритетом страны останется собственное развитие, включающее развитие финансового рынка. Thus, development will continue to be the top priority, including the development of China's own financial market.
Функция управления производством является важнейшим компонентом в управлении производством смешанного режима. Production control functionality is a key component in mixed mode manufacturing.
Важнейшим из этих условий, является совместное выявление проблем ЕС и общая философия. Foremost among these conditions is a shared diagnosis of the EU’s problems and a common philosophy.
Другими словами, важнейшим вопросом является не 2030, а то, что произойдет потом. The critical issue, in short, is not 2030, but what happens afterward.
При надлежащем использовании запросы Интерпола являются важнейшим инструментом борьбы с глобальной преступностью. When used properly, an Interpol alert is a critical tool for fighting global crime.
Обама сказал, что важнейшим приоритетом является направление в Афганистан войск из Ирака. Obama has that said he would send troops from Iraq as an urgent priority.
Проект тысячелетия ООН объединил примерно 250 мировых экспертов по важнейшим вопросам развития. The UN Millennium Project synthesized the counsel of roughly 250 global experts on crucial development issues.
В этом отношении важнейшим моментом является борьба за прибыль от нефти и газа. The fight to control oil and gas revenues is paramount in this regard.
Недостаточное внимание уделяется важнейшим «мягким» навыкам, таким как общение, командная работа и решение проблем. There is also a deficiency in critical “soft” skills, such as communication, teamwork, and problem solving.
Теперь Рэндалл, разработавшая ряд крупных идей по важнейшим вопросам фундаментальной физики, наносит ответный удар. Now, Randall, who has devised influential ideas about several of the biggest questions in fundamental physics, is fighting back.
Участники Мирового экономического форума в Давосе причислили продовольственную безопасность к важнейшим рискам для человечества. The World Bank has forcefully emphasized the importance of agriculture to jump-starting economic expansion and breaking the cycle of poverty.
Эта конференция давно стала важнейшим международным событием для разработчиков кредитно-денежной политики различных правительств. This conference has grown to be a major international event for government monetary policymakers, with governors or deputy governors of 34 central banks attending this year.
Защита женщин и детей должна стать важнейшим приоритетом для всех военнослужащих, носящих голубые каски. Protecting women and children should be a critical priority for all troops who wear the blue helmet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!