Примеры употребления "в экономику вкладывать" в русском

<>
Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику. Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy.
Украинский парламент должен принять пакет из девятнадцати законов, включающий вопросы государственного управления, уменьшения государственного вмешательства в экономику, корпоративного управления, расширения списка государственных предприятий, подлежащих приватизации и элементы судебной реформы, чтобы удовлетворить МВФ. The Ukrainian parliament needs to pass a package of nineteen laws, involving public administration, deregulation, corporate governance, extending the list of state companies subject to privatization, and elements of judicial reform, to satisfy the IMF.
Большая программа по стимулированию экономики Европейского Союза вряд ли была учтена китайскими политиками при планировании «вливания» в экономику, которое началось во второй половине прошлого года. A massive stimulus program in the European Union is unlikely to have been factored in by Chinese policymakers in the backdoor pump-priming of the economy that began in the second half of last year.
Помимо того, что эти слова отражают явное намерение о вливании дополнительной ликвидности в экономику, они также демонстрируют, что Драги остается при своем мнении, несмотря на несогласие других членов банка. Beyond showing a clear willingness to inject more liquidity into the economy, these words also show that Draghi is sticking by his guns, despite pushback from other ECB members.
Согласно оценкам Capital Economics сегодняшнее сокращение на 0.5% привнесет в экономику Китая примерно $96 млрд. Capital Economics estimate that today’s 0.5% move injects approx. $96bn into the Chinese economy.
На этот раз, мы можем наблюдать сочетание мер по снижению ставки и снижение резервных требований (RRR), чтобы направить больше ликвидности в экономику. This time, we could see a combination of a rate cut and reserve requirement ratio (RRR) cut to put more liquidity into the economy.
В Первую мировую войну, когда огромные предвоенные сбережения Англии и Франции полились в экономику США, большая часть активов реально увеличили свою стоимость, наверное даже более значительно, чем в мирные годы. In World War I, when the enormous prewar savings of England and France were pouring into this country, most stocks probably increased their real worth even more than might have been the case if the same years had been a period of peace.
Когда процентные ставки растут, инвесторы вкладывают больше денежных средств в экономику, и это приводит к повышению курса валюты страны. If more capital enters the economy to benefit from those higher interest rates, the value of the currency is likely to increase.
Технология приносит много новых и незнакомых нелинейностей в экономику. Technology brings many new and unfamiliar nonlinearities into the economy.
Тем не менее, ликвидность банков находится почти на том же уровне, что и во времена нефтяного бума. Чтобы ограничить дефицит бюджета, правительство вкладывает в экономику столько средств из фондов на «черный день», что Набиуллина начала беспокоиться о том, что вклады в банках в скором времени превысят вклады в Банке России. Yet banks are as flush with liquidity now as they were then because the government is plowing so much of its rainy-day funds into the economy to limit a budget shortfall, that Nabiullina is concerned deposits at banks will soon outstrip those held at the Bank of Russia.
Теоретически смягчение денежно-кредитной политики должно дать быстрый толчок росту, поскольку в экономику будет закачана достаточная денежная масса, облегчающая кредитование, обеспечивающая снижение евро и повышающая доверие на рынках ценных бумаг. The theory is that QE would provide a kick-start to growth by pumping enough cash into the economy to ease credit, extend the euro’s slide and boost confidence in equity markets.
Президент Медведев, сменивший в 2008 году на этом посту Владимира Путина, призывает покончить с ресурсозависимостью России и превратить страну в экономику, основанную на знаниях. The president, who succeeded current Prime Minister Vladimir Putin in 2008, is calling for an end to Russia’s resource dependence and the transformation of the country into a knowledge-based economy.
За прошлый год Министерство финансов, покрывая дефицит бюджета, перенаправило в экономику из предназначенного «на черный день» суверенного фонда благосостояния, объем которого составляет 50 миллиардов долларов, 2,6 триллиона рублей (37 миллиардов долларов). The Finance Ministry transferred 2.6 trillion rubles ($37 billion) of accumulated oil riches from the $50 billion rainy-day sovereign wealth fund into the economy last year to cover a fiscal gap.
Только наследники Мао осознали, насколько опасным может быть вмешательство государства в экономику. The heirs of Mao finally recognized the blunders of investing too much economic initiative with the state.
Необходимо приложить усилия к тому, чтобы установить диктатуру закона, упразднить политическое кумовство и внести фундаментальные изменения в экономику — к примеру, организовать свободный рынок земли, на чем настаивает Международный валютный фонд и от чего украинское правительство продолжает отказываться. Effort is required to establish the rule of law, abandon political cronyism and make fundamental changes to the economy – allowing, for example, a free market in land, something the Ukrainian government has continually put off despite pressure from the International Monetary Fund.
Уменьшение государственного вмешательства в экономику включено в повестку каждой крупной политической партии, принимавшей участие в недавних парламентских выборах, однако Бендукидзе говорит, что не видит ничего, что указывало бы на серьезность их намерений. Although deregulation was on the agenda of every major political party in the parliamentary elections last weekend, Bendukidze says there's no indication any of them are serious about taking action.
Несмотря на то, что данные ФРС еще не отражаются в ее экономических прогнозах и связанных с ними движениях будущих ставок, ФРС отмечает прогресс превращения триады планов развития Трампа (налоговая реформа, сокращение объема вмешательства государства в экономику и инвестиции в инфраструктуру) в надежную политику. While not yet reflected in its economic projections and the associated path for future rates, the Fed is monitoring progress in translating President Trump’s trifecta of pro-growth plans (tax reform, deregulation and infrastructure investment) into durable policies.
Сейчас, когда избирательные баталии на Украине завершились, а конфликт в восточных областях заморожен, в стране возможен один из трех сценариев: быстрое и болезненное хирургическое вмешательство в экономику и регуляторную систему, сползание в удушающие объятия России, а также хаос, если отряды добровольцев, вернувшись с восточного фронта, начнут бесчинствовать. Now that Ukraine's electoral battles are over and the conflict in the country's eastern regions is frozen, one of three scenarios could unfold: Quick and painful economic and regulatory surgery, a slide into Russia's suffocating embrace, or chaos, as gangs of former volunteer fighters from the eastern war go on the rampage.
Сам объем необходимых инвестиций – а оценочная стоимость двух атомных электростанций, которые хочет построить Польша, составляет от 18 до 21 миллиарда евро – станет мощным вкладом в экономику и стабильность Польши. The sheer size of the investment needed — the estimated construction costs for the two power plants Poland wants to build are 18 billion to 21 billion euros ($24.7 billion to $28.9 billion) — would be a significant boon to Poland’s economy and stability.
Почему мы, или кто бы то ни был, хотим, чтобы Россия копировала драконовские методы государственного вмешательства в экономику, которые позволяют Китаю сдерживать потребление и искусственно увеличивать инвестиции? Why would we, or anyone else, want Russia to mimic the draconian elements of state economic intervention that allow China to suppress consumption and artificially inflate investment?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!