Примеры употребления "в чувство" в русском

<>
Спасатели вытащили его из воды, но привести в чувство на месте не смогли. A rescue team pulled him out but could not resuscitate him in the field.
А поскольку путинские марионетки не желают мира и не считаются с человеческими жизнями, единственное, что могло бы по-настоящему привести их в чувство, это экономический крах на подконтрольных им территориях. Since Putin’s proxies want no peace and are indifferent to the loss of human life, the only thing that might actually bring them to their senses is economic collapse in the territories they control.
Теперь, когда администрация США меньше настроена читать нотации, а пришедшая в чувство Россия больше готова слушать, у Обамы и Медведева может получиться предотвратить новый период конфронтации - если, конечно, они поставят перед собой умеренные задачи. With a US administration less inclined to lecture and a chastened Russia more inclined to listen, Obama and Medvedev just might be able to head off a renewed period of confrontation — if they keep their goals modest.
Я надеюсь, что ты приведешь ее в чувство, мама. I hope you brought her to her senses, Mother.
Отправлю их поскорее домой, где им надлежит быть, и надеюсь, они скоро придут в чувство! Send them home where they belong and hope they come to their senses!
Если мы попытаемся привести его в чувство, не факт, что он переживёт реанимацию. If we try to bring him round from the anesthetic, it's not sure he will survive resuscitation.
Вы действительно думаете, что формула Терри привела его в чувство и он убежал? You honestly believe that Terry's formula brought the thing back to life and it ran away?
Приди в чувство, Гу Ма Чжун! Snap to your senses, Gu Ma Jun!
Он придет в чувство. He'll come to his senses.
Помойся и приведи себя в чувство. Take a bath and pull yourself together.
Вам удалось привести их в чувство. It was a nice wake up call for them.
Просто нужно было устроить им встряску, чтобы привести обоих в чувство. They just needed shaking up a bit to knock some sense into them, basically.
Вели побыстрее подготовить документы, до того, как он придёт в чувство. Get the documents drafted before he comes to his senses.
И теперь, надо привести их в чувство. And now, to bring them back to life.
Мы говорили о детях, что само по себе было не разговором, а кошмаром каким-то, и тут я осознала, что если он даже ради этого не способен прийти в чувство, то о чём вообще тут говорить? We were talking about having kids, which in and of itself was a nightmare, and I realized if he's not gonna shape up for that, when is he?
Потом я опять прихожу в чувство. Then I come to my senses again.
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство. You put a pillow under his head, I'll get some water and bring him around.
Это поможет расслабиться и прийти в чувство. That should keep you nice and relaxed.
Пока он не придет в чувство. Until he comes to his senses.
Роберт еще не пришел в чувство? Is Robert coming round?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!