Примеры употребления "в тайне ото" в русском

<>
Я буду держать это в тайне. Не беспокойся. I'll keep it a secret. Don't worry.
Он держал в тайне, что купил велосипед сыну. He kept it secret that he had bought a bicycle for his son.
Пожалуйста, сохрани это в тайне. Please keep this a secret.
Как незаинтересованная третья сторона, я могу заявить, что она в тайне влюблена в него. As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия. You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
(ж) вы обязаны держать пароль в тайне и гарантировать, что третьи лица не получат доступ к вашим торговым площадкам; (g) you are obliged to keep passwords secret and ensure that third parties do not obtain access to your trading facilities;
США и Россия будут стремиться к окончательной победе над «Исламским государством», к уменьшению интенсивности конфликта в Сирии и к подготовке почвы для проведения выборов под наблюдением ООН, как сказал один высокопоставленный чиновник Госдепартамента, попросивший сохранить его имя в тайне. The U.S. and Russia will seek to finish defeating Islamic State, reduce the intensity of the conflict in Syria, and work toward an election supervised by the UN, said a senior State Department official speaking in a briefing on condition of anonymity.
По словам одного американского чиновника, попросившего сохранить ему имя в тайне, это совместное заявление указывает на то, что оба лидера поддерживают политическое урегулирование конфликта и мирный процесс. In Danang, a U.S. official who requested anonymity said the joint statement shows both leaders back a political solution and peace process.
Это было сделано в тайне, поскольку власти не хотели спровоцировать волну «паломничества к Ленину». It was a stealthy operation because the authorities didn't want to encourage "Lenin tourism."
Касперский описывает (на русском языке) проект, осуществлявшийся в тайне годом ранее «по большой просьбе Лубянки» (речь идет об ФСБ). In Russian, Kaspersky outlines a project undertaken in secret a year earlier “per a big request on the Lubyanka side,” a reference to the FSB offices.
Тем временем Путин продолжает хранить в тайне свои политические амбиции и делает это с видом царственной отчужденности. Putin, meanwhile, is maintaining an air of mystery about his political ambitions, spritzed with a dash of regal aloofness.
Отношения Тиллерсона с «Роснефтью» сыграли ключевую роль в том, чтобы проект «Сахалин-1» избежал участи проекта «Сахалин-2», когда примерно десять лет назад чиновники начали наступление на соглашения о долевом распределении добычи, заключенные в ельцинскую эпоху, о чем рассказал один чиновник, пожелавший сохранить свое имя в тайне. Tillerson’s relationship with Rosneft was instrumental in Sakhalin-1 avoiding the fate of Sakhalin-2 when government officials started attacking Yeltsin-era production sharing agreements a decade ago, according to an executive involved in Sakhalin-1 at the time who asked not to be identified.
По всей видимости, Еврокомиссия в тайне идет на серию уступок российским энергетическим интересам в Европе. The European Commission appears to be making a series of quiet compromises with Russian energy interests in Europe.
Это объясняется тем, что поддерживаемые Америкой боевики сосредоточились на борьбе с джихадистами и в их задачи не входит борьба с армией Асада, как сказал один высокопоставленный американский чиновник, который попросил сохранить его имя в тайне. That’s because American-backed fighters are focused on the jihadists, and they’re not there to take on Assad’s army, according to a senior U.S. official, who spoke on condition of anonymity because of the sensitivity of the matter.
Такой взгляд на мир явно наивен, так как даже у законопослушных граждан есть то, что они предпочли бы сохранить в тайне, но это совсем другая история. Such a world view is clearly naive, as even law-abiding citizens have things that they would rather keep secret, but that's a whole different story.
Министр экономики США Уилбур Росс (Wilbur Ross) имел долю в российской компании и держал это в тайне. Wilbur Ross, Trump's Commerce Secretary, had private equity investments in a Russian company he did not disclose.
Шутники сообщили, что технология контраполярной энергии была изобретена во время Второй мировой войны, но хранилась в тайне. И лишь недавно ее рассекретили, потому что она может принести пользу обществу. Contra-polar energy technology was said to have been developed during World War II, but had recently been declassified because of its potential use to the general public.
Поэтому планы разрабатывались в тайне и получали грифы секретности, чтобы общество знало о них поменьше, и чтобы не пришлось перед ним отчитываться. Plans were therefore developed in secret and classified, ensuring less visibility and public accountability.
Эта история заняла 355 страниц, и остается только удивляться, почему правительство так долго держало эту информацию в тайне. The final take-away, after 355 pages of inside history, is to wonder why the government kept all of this secret for so long.
По словам одного чиновника американского оборонного ведомства, попросившего сохранить его имя в тайне, Пентагон уже давно предвидел всплеск российской агрессии на Украине, поскольку Москве нужно было проверить, «какие шаги она может предпринимать» при администрации Трампа. One U.S. defense official, speaking with Foreign Policy on the condition of anonymity, said the Pentagon has long been anticipating an uptick in Russian aggression in Ukraine as Moscow tries to gauge “what they could accomplish” under the Trump administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!