Примеры употребления "в состоянии упадка" в русском

<>
Экономика, безусловно, в состоянии упадка. The economy is surely in decline.
Хотя подобные опровержения и находят отклик у большинства американцев, Обаме и его советникам по внешней политике становится все сложнее запускать в оборот одну и ту же защиту, когда популярные журналы и уважаемые обозреватели начинают рассуждать на тему: «Америка в состоянии упадка». But while that rebuttal resonates with a majority of the American people, it becomes increasingly difficult for Obama and his foreign-policy advisers to recycle the same defense when popular magazines and respected columnists start to pick up on the “America-in-decline” theme.
Соединенные Штаты не находятся в состоянии упадка The United States Is Not in Decline
Вопреки агрессивного использования Путиным силы и шумной пропаганды, Россия является страной, которая находится в состоянии упадка. Despite Putin’s aggressive use of force and blustery propaganda, Russia is a country in decline.
Представление о стране в состоянии упадка — ядро кампании Трампа и его главного обещания: вновь сделать Америку великой. This notion of a country in decline is at the heart of Trump’s campaign and his message — to make America great again.
Начиная с середины XVI века, Россия неустанно расширяет свои границы, присоединяя неорганизованные территории или захватывая земли у государств, находящихся в состоянии упадка. From the middle of the sixteenth century onward, Russia has relentlessly pushed its frontiers outward, annexing disorganized territory or seizing land from states in decline.
Понятно, что укрепление экономики США усилит экономическое влияние Америки. Этот сценарий противоречит сегодняшней тенденции представлять США как страну, находящуюся в состоянии упадка. Clearly, the strengthening of the US economy would enhance American economic power – a scenario that runs counter to the current fashion of portraying the US as being in decline.
Россия находится в состоянии упадка, но по-прежнему является потенциальной угрозой, поскольку только у нее достаточное количество ракет и ядерного оружия, чтобы уничтожить США. Russia is a country in decline, but it remains a potential threat because it is the one country with enough missiles and nuclear to destroy the United States.
Россия (которая находится в состоянии упадка и оказалась перед лицом необходимости решать судьбоносную задачу по переосмыслению себя) не является той растущей угрозой, какой ее часто изображают США. RUSSIA — IN DECLINE and facing the fateful task of redefining itself — is not the burgeoning menace depicted in much American commentary.
Россия находится в состоянии упадка, но по-прежнему является потенциальной угрозой для Америки и других стран, поскольку только у нее имеется достаточное количество ракет и ядерного оружия, чтобы уничтожить США. Russia is a country in decline, but it remains a potential threat to the United States and others because it is the one country with enough missiles and nuclear warheads to destroy the United States.
Возобновление экономического развития в середине 90-х годов было обусловлено развитием международного предпринимательского сектора, так как туризм находится в состоянии упадка в результате конкуренции со стороны других, менее дорогостоящих мест. The resumption of economic growth in the mid-1990s was owing to the international business sector, as tourism has been in decline, hit by competition from other less expensive destinations.
Действительно, недавнее соглашение с Ираном, которое было принято после серьезных прорывов в дипломатических отношениях с Мьянмой и Кубой, снова заставит задуматься тех людей, которые утверждают, что Америка находится в состоянии упадка. Indeed, the recent agreement with Iran, coming after diplomatic breakthroughs with Myanmar and Cuba, should make those who speak of an America in decline think again.
Кое у кого возникает убежденность в том, что Соединенные Штаты находятся в состоянии упадка, а поэтому должны сократить масштабы своей вовлеченности в мировые дела. Но на мой взгляд, американская национальная стратегия должна строиться на имеющихся сегодня у нации преимуществах и сильных сторонах, укрепляя альянсы и партнерства. While some gravitate towards the belief that the United States is in decline and must scale back its involvement, my own view is that American grand strategy must build on the nation’s current strengths to reinforce alliances and partnerships.
Сегодня, однако, американская «империя» находится в состоянии относительного упадка и фискального истощения. Today, however, the US “empire” is in relative decline and fiscally over-stretched.
Действительно, возьмём, к примеру, Италию. Концерн Fiat уже долгие годы находится в печальном состоянии упадка. Indeed, in Italy, Fiat had long been in a sad decline.
Может, Россия и находится в состоянии долговременного упадка, но она сохраняет способность причинить другим серьезные неприятности. Russia may be a power in long-term decline, but it retains the capacity to make significant trouble.
Ракка находилась в состоянии быстрого упадка, а в течение следующего десятилетия это отчаянное состояние лишь усиливалось. Raqqa was in rapid decline by then, and the city’s despair would intensify over the next decade.
Уже сейчас находясь в состоянии сравнительного упадка, США встали на путь громкого ухода с мировой сцены. Already in relative decline, the United States is now poised for an angry retreat from the world.
Если российское нефтегосударство находится в состоянии медленного, но неотступного упадка, то Китай - это усиливающееся государство - все чаще называет себя великой державой. И похоже, что он твердо намерен создать современную версию средневекового вассального правления в Азии, в центре которой намерен встать сам в качестве сюзерена. While the Russian petro-state appears in slow, but steady decline, China is a rising state, increasingly defining itself as a Great Power, and one seeming intent on fostering a contemporary version of pre-modern Sino-centric tributary rule in Asia.
Совет Безопасности ООН в состоянии упадка The Collapse of the UN Security Council
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!