Примеры употребления "в половине девятого вечера" в русском

<>
Завтра в половине девятого вечера. Half past eight tomorrow evening.
Он будет в половине девятого. He's on the half nine.
Нам позвонил гражданин, мистер Кеннет Дэвис, приблизительно в половине девятого. We received a call from a member of the public, a Mr Kenneth Davis, at approximately 9.25pm.
И Беатрис слышала Ардена в половине девятого, что позволяет установить точнее. And Beatrice heard Arden at half past eight, which narrows it down quite nicely.
Я была там в половине девятого. I was there at half nine.
Что мне нужно быть дома в половине девятого. That I had to be home by half ten.
Мы вернёмся в воскресенье в половине девятого, если не будет пробок. We'll be back by 9:30 on Sunday, depending on the traffic.
В половине девятого. Half past eight.
Хорошо, я заеду за тобой в половине девятого. Okay, I'll call you at 8:30.
И в первой половине девятого иннинга поле занимает команда Тоничи. And the Tonichi team takes the field for the top of the ninth inning.
Завтрак - в половине десятого. Breakfast is at half past nine.
Я вернусь в половине седьмого. I'll return at 6:30.
В половине первого ночи фанаты покинули здание железнодорожного вокзала, однако один из них, 22-летний парень, неожиданно вернулся и ногой разбил окно входной двери в зале ожидания вокзала. At half past twelve in the night, the fans left the building of the railway station, however one of them, a 22-year-old young man, suddenly returned and used his leg to break a window of the entrance door in the station's waiting lounge.
По сравнению с другими способами смены власти в авторитарных государствах — например, государственными переворотами, выборами или окончанием сроков полномочий — которые ведут к падению режима примерно в половине случаев, смерть диктатора явно не имеет особого значения. Compared with other forms of leadership turnover in autocracies — such as coups, elections, or term limits — which lead to regime collapse about half of the time, the death of a dictator is remarkably inconsequential.
Несмотря на то, что в половине школ страны не было отопления, воды и туалетов внутри помещений, Советский Союз имел в своем распоряжении больше солдат, чем США, Китай и Федеративная республика Германия, вместе взятые, и в два раза больше танков, чем у НАТО. And, of course, even with half the country’s schools lacking central heat, running water, or indoor toilets, the Soviet Union had more soldiers than the United States, China, and the Federal Republic of Germany combined and twice as many tanks as NATO.
По данным опросов, по меньшей мере в половине стран ЕС большинство населения отменило бы Лиссабонский договор, если бы у них была такая возможность. Polls indicated that in at least half of the EU member states a majority would reject Lisbon if given the chance.
Антикапиталистические революции были опробованы в половине стран Европы в прошлом веке, дав печальные результаты. Anti-capitalist revolution was tried in half of Europe in the last century, with dire results.
Согласно Бернэйнку в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%. As Bernanke pointed out, 45% of US farms were behind on mortgage payments in 1933, and in 1934, default rates on home mortgages exceeded 38% in half of US cities.
И звони ему каждый день в половине шестого утра. And call him everyday at 5.30 am.
Что ты здесь делаешь в половине четвертого утра? What are you doing here at half past three in the morning?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!