Примеры употребления "в первую очередь" в русском с переводом "foremost"

<>
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу. This change affects Europe first and foremost.
Помните, Толлер в первую очередь серийный убийца. Remember, Toller is a serial killer first and foremost.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность. Israel wants, first and foremost, peace and stability.
В первую очередь, это требует понимания масштабов проблемы. This requires, first and foremost, an understanding of the issue’s scale.
Это в первую очередь требует, чтобы компания была прибыльной. This requires, first and foremost, that the company is profitable.
В первую очередь, необходимо будет преодолеть бездну взаимного недоверия. First and foremost, a mountain of mutual distrust will need to be overcome.
Страны торгуют, в первую очередь, потому, что это в их интересах. Countries trade, first and foremost, because it is in their interest to do so.
Для решения данных проблем требуется, в первую очередь, сильный независимый регулятор. To address these problems requires, first and foremost, a strong independent regulator.
Ох, хранение адских мук в первую очередь в душе самая надежная. Oh, keeping the pains of hell foremost in one's mind is the surest.
В первую очередь стратегию управления кризисом должны определить в Берлине и Париже. It is in Berlin and Paris, first and foremost, that the crisis-management strategy for the eurozone must be decided.
Итак, мы считаем, что СПИД - это, в первую очередь, вопрос проводимой политики. So we think, first and foremost, AIDS is a policy issue.
Политики подотчетны в первую очередь своим избирателям, чьим потребностям они должны соответствовать. Policymakers are accountable, first and foremost, to their constituents, whose unique needs they must meet.
Для предотвращения распада ЕС потребуется, в первую очередь, стратегическое решение проблемы греческого кризиса. Preventing the EU from falling apart will require, first and foremost, a strategic solution to the Greek crisis.
богатые экономики - в первую очередь, это Германия - должны будут оплатить выход из положения. the rich economies - first and foremost Germany - will have to pay for the way out.
Кризисы 1990-х гг. в развивающихся странах были, в первую очередь, валютными кризисами: In the 1990's, emerging-market crises were first and foremost currency crises:
интеграция Европы в первую очередь является инструментом сохранения и укрепления мира и свободы. European integration is first and foremost an instrument to preserve and strengthen peace and liberty.
Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя «заразиться». This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot “catch” cancer.
В первую очередь, школы дают девочкам знания, необходимые для реализации своего потенциала в будущем. First and foremost, schools give girls the knowledge they need to fulfill their potential in the future.
В первую очередь, следующий президент ЕЦБ должен быть лучше всех по кредитно-денежным вопросам. First and foremost, the next ECB president should excel on monetary matters.
Но теперь, похоже, происходит коррекция глобального рынка благодаря, в первую очередь, слабым перспективам роста. But now a global market correction seems underway, owing, first and foremost, to the poor growth outlook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!