Примеры употребления "в отношении" в русском с переводом "regarding"

<>
В отношении налогов применяются следующие правила. The following rules regarding taxes apply:
Но тактика Израиля в отношении Палестины была недобросовестной. But Israel's tactics regarding Palestine have been unconscionable.
Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children
Предложения в отношении управления Интернетом обречены вызывать серьезные трения. Proposals regarding Internet governance are bound to generate serious friction.
У меня проблемы с объективностью в отношении этого дела. I'm having trouble being objective regarding this case.
Подробная информация в отношении изомеризации содержится в характеристике рисков линдана. Detailed information regarding isomerisation can be found in the risk profile on lindane.
Израиль отказывается критиковать российскую политику в отношении Чечни или Украины. Israel has declined to criticize Russian policies regarding either Chechnya or Ukraine.
Но неопределенность в отношении степени и темпов экономических реформ остается. But the uncertainty regarding the extent and pace of economic reforms remains.
Это далеко не единственное свидетельство непоследовательности американской политики в отношении Сирии. That is hardly the only manifestation of U.S. policy incoherence regarding Syria.
В отношении скорости и времени нормативного ужесточения нужно принять взвешенное решение. Sound judgment is needed regarding the speed and timing of regulatory tightening.
Участники Совещания внесли ряд предложений в отношении формата и организационных вопросов. The Meeting made a number of suggestions regarding the format and organizational issues.
Она рекомендовала обеспечить эффективное применение международных трудовых стандартов в отношении детей. It recommended effective implementation of international labour standards regarding children.
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен. Regarding the demise of communism, the experiences of, say, Poland and Romania are profoundly different.
Вероятно, мы получили встречное уведомление в отношении вашего запроса на удаление. We have likely received a counter notification regarding your removal request.
в отношении необоротных морских накладных- содействовать их использованию, с тем чтобы: regarding the non-negotiable sea waybill, to encourage its use in order to:
Россия также находится под повышенным давлением в отношении предполагаемого преступного поведения. Russia is also coming under increased pressure regarding alleged criminal conduct.
«Эквадорский план» — отправной пункт политической повестки дня правительства в отношении северной границы. Plan Ecuador is a starting point that sets the political agenda of the Government regarding the northern border.
Резюме текущих рекомендаций ВОЗ в отношении ДДТ и борьбы с разносчиками болезней Summary of current WHO Recommendations regarding DDT and disease vector control
Это включает право давать инструкции в отношении сдачи груза в месте назначения. This would include the right to give instructions regarding delivery of the goods at destination.
То же самое, вероятно, случится в отношении продолжающегося кризиса на Ближнем Востоке. The same will probably happen regarding the current crisis in the Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!