Примеры употребления "в основном" в русском с переводом "largely"

<>
Это ему в основном удается. In that, he has been largely successful.
Кажется, кризис евро в основном миновал. The euro crisis seems to be largely over.
Результаты ЭДА в основном интерпретируются визуально. RDTs are largely limited to applications that require visual interpretation.
Оказалось, что мои воспроминания в основном верны. It turned out that my memory was largely correct.
В основном, потому что их не было. And that was largely because there weren't any.
Улицы там чистые и в основном безлюдные. The streets were clean and largely deserted.
Традиционные военные угрозы Америке в основном исчезли. Traditional military threats against America have largely disappeared.
В основном сейчас дело за самим Таксином. It is now largely up to Thaksin himself.
Они в основном скрыты от иммунной системы. These are largely hidden from the immune system.
В основном, заявление без изменений, будет поддержкой USD. A largely unchanged statement would probably be USD-supportive.
Каталонское националистическое движение в основном всегда было мирным. The Catalan nationalist movement has always been largely peaceful.
И эти усилия предпринимаются в основном на морях. And those efforts are taking place largely at sea.
Сегодня экономический спад в России в основном закончился. Now, Russia's economic decline is largely over.
Мир в основном равнодушно взирал на творящийся геноцид. The world has largely stood by in the face of genocide.
Битвы прошлого в основном проходили на полях сражения. Battles of the past were largely conducted on battle fields.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
Инвесторы пытаются искать альтернативы, но в основном безуспешно. Investors have tried to identify good alternatives – and have largely failed.
Часть фасада обрушилась, однако амфитеатр в основном сохранился. Although part of the facade has crumbled and the theater is strewn with rubble, the amphitheater appears still to be largely intact.
Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений. But they stem largely from misplaced generalizations.
В основном, СМИ виноваты в такого рода делах. Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!