Примеры употребления "в направлении" в русском с переводом "to"

<>
Проведите пальцем в направлении yotasnap и отпустите палец. Slide to yotasnap, and release your finger.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты. I needed to head towards conservation goals.
Марокко и Алжир работают в направлении увеличения женских прав. Morocco and Algeria are working to strengthen women's rights.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристаллизации взглядов избирателей. It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Чтобы выполнить поиск в Google, проведите пальцем в направлении Google. To perform a Google search, drag your finger towards Google.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристализации взглядов избирателей. It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Мы всегда стремимся торговать в направлении краткосрочного дневного импульса, подобно этому. We always want to try and trade with the near-term daily momentum like this.
На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы. We actually need to go in and work on the roots of the problem.
Роль техно-государственного управления заключается в направлении мира к положительным результатам. The role of the techno-polity is to steer the world toward positive outcomes.
Это означает, что становится более сложно определить сдвиги в направлении тренда. This means that it is more difficult to identify shifts in trend direction.
Я не понял, какие действия она считала шагом в направлении «ресоветизации» пространства. What kind of action she was considering as the move to re-Sovietize the space, I really couldn’t understand.
Однако она может способствовать эволюции международных отношений в направлении, неблагоприятном для США. But it can help to shape the evolution of the international system in ways that would damage the United States.
Тогда этот положительный заряд начнет двигаться в направлении y со знаком плюс. This positive charge will then start to move in the positive y-direction.
Не правда ли, многообещающий список стран, чтобы подталкивать Кремль в направлении демократии? Does that sound to you like a promising roster for pushing the Kremlin in a more democratic direction?
В тот же день самолет вылетел обратным рейсом в направлении РПИ Анкары. The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara.
Вопрос вполне резонный, ведь основные военные усилия Китая сосредоточены в направлении Тихого океана. It’s a reasonable question to ask. China’s major military efforts have been directed towards the Pacific.
” Пятьдесят лет спустя настала очередь нашего поколения, перевернуть мир в направлении устойчивого развития. ” Fifty years on, it is our generation’s turn to move the world towards sustainable development.
Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ. We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms.
Несомненно, определенный прогресс делается в направлении использования долгосрочных расчетов в ежегодных бюджетных статьях. To be sure, some progress is being made toward bringing longer-term considerations into annual budget rules.
Удар во время испытания конструкции передней части должен производиться в направлении вниз и назад. The direction of impact of tests to the front structure shall be downward and rearward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!