Примеры употребления "в контакте сидеть" в русском

<>
Также они должны быть равноценны прочим с точки зрения практической возможности для инвестора «находиться в контакте» со своими инвестициями, отслеживать их после приобретения дополнительных ценных бумаг. They should also be equivalent in regard to the investor's ability to keep in touch with and follow his investment, once he has made it.
Что касается действий Турции. Мы находимся в контакте с нашими турецкими партнерами. Все, что противоречит международному праву, мы считаем недопустимым. In regards to Turkey’s actions: We are in contact with our Turkish partners, and we consider everything that violates international law to be unacceptable.
Центральный банк смотрит на то, что происходит в экономике, и, разумеется, я в контакте и с членами правления, и с председателем Центрального банка, но я никогда не даю директивных указаний. The central bank looks at what’s happening in the economy and, of course, I’m in contact with the governing members and the governor. But I never give directives.
Но мы находимся в контакте и на политическом уровне, и на уровне Министерства обороны, Министерства иностранных дел. But we are in contact on a political level and at the level of the Defense Ministry and Foreign Ministry.
Он отказался назвать трейдинговые компании за пределами России, но сообщил, что возглавляемая им биржа находится в контакте со многими участниками рынка. He declined to name any trading firms outside of Russia, saying that the exchange has been in a dialogue with many market participants.
Вашингтон должен быть в контакте с иранским руководством сейчас и подталкивать его к полному сотрудничеству с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). Washington needs to engage the Iranian leadership now and push for full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
И в отличие от США, Россия находится в контакте с поддерживаемым Ираном движением "Хезболла". And unlike the United States, Russia keeps in contact with the Iranian proxy terrorist group Hezbollah.
И хотя средства массовой информации основное внимание уделяют спорадическим стычкам, до сих пор происходящим в регионе, здесь важнее то, что общее число потерь резко сократилось, что военные с обеих сторон повседневно находятся в контакте, стараясь разрешать конфликтные моменты, и что тысячи беженцев сегодня возвращаются по домам. And while the media has focused attention on the sporadic fighting that still occurs in the region, the bigger story is that overall casualties have subsided dramatically, military staffs on both sides are now in daily contact, trying to resolve points of conflict, and thousands of refugees have started to return home.
Но новый закон гласит, что любой, состоявший в контакте с тайной полицей, является коллаборационистом. But the new law says that anyone who was in contact with the secret police is a collaborator.
Они будут в контакте, и мы будем там. They'll be in contact and we'll be there.
И они в состоянии гиперстимуляции, как и несколько дней назад, когда ты была в контакте с видом 8472. They're in a state of hyperstimulation, like they were a few days ago, when you were in contact with Species 8472.
Он может быть в контакте ещё с кем-то кроме Уилана. He's got to be in contact with someone here other than Whelan.
Если я не получу в контакте с ним, мы можем потерять этот случай. If I don't get in touch with him, we could lose this case.
Ну она признаёт, что была на всех трёх преступлениях, но у неё хорошее алиби, то есть, она не была в контакте с жертвами. Well she admits to be in all of the three crime scenes, but she got the perfect alibi, I mean she never gets into contact with any of the victims.
Открытие дверей приводит к разрыву электрической цепи, что в свою очередь запускает сирену, что означает, что чтобы сбить с толку систему, достаточно, чтобы магниты находились в контакте с сенсорами. When a door opens, it breaks an electrical circuit and triggers the alarm, which means defeating the system is just a matter of keeping a magnet in contact with the sensor.
Я был постоянно в контакте с полицией. I've been in contact with the police.
Энджи, за все эти годы я видел массу шаманов и знахарей, так называемых святых, и я никогда не получал веского доказательства того, что они находятся в контакте с каким-либо миром духов, где не существует физических законов. Ange, I've met dozens of shamans and medicine men, so-called holy people over the years, and I've never seen any hard evidence that they were in touch with any spirit world where the laws of physics don't apply.
Тебе не на пользу быть с ним в контакте сейчас. It wouldn't be right for you to be in contact with him now.
К сожалению, я не была в контакте с Инь. Sadly, I have not been in contact with Yin.
Вы все время в контакте? You keep in close contact?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!