Примеры употребления "в качестве свидетеля привлекать" в русском

<>
В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США. During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies.
Дерипаска выступил в суде в ноябре в качестве свидетеля со стороны Абрамовича. Показания он давал по видеосвязи. Deripaska testified on behalf of Abramovich via video link in November.
Сам Сечин не стал писать никаких заявлений относительно этого инцидента и отказался появиться в суде в качестве свидетеля, хотя его вызывали четыре раза. Sechin himself did not write a statement about the incident and refused to appear as a witness in the court, which four times summoned him.
ЛОНДОН - Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспэн, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его "интеллектуальную структуру". LONDON - Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his "intellectual structure."
Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей. Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
Рой собирался вызвать его в качестве свидетеля, но потом удалил его из списка. Roy was gonna call him as a witness, but then struck him from the list.
Канг вызывает детектива Ли в качестве свидетеля. KANG called Detective LEE for his witness.
Я решил, что в свете сегодняшних событий, я запрещаю Мойре Тэтчер выступать в качестве свидетеля стороны обвинения. I have determined that, in the light of today's events, I am disallowing Maura Thatcher as a witness for the prosecution.
Однако, обязательно вызовут в качестве свидетеля в суд. However, you'll certainly be called as a witness during the trial.
Мисс Бэкстер в среду вызывают в качестве свидетеля. Miss Baxter has been called to be a witness on Wednesday.
Не так много, как спросит мой дедушка, когда вызовет вас в качестве свидетеля. Not as many as my grandfather will ask when he calls you as witness.
Дамы и господа заседающие, присяжный номер пять, и Уважаемый судья Г Лииз, защита вызывает в качестве свидетеля мистера Мортимера Кэмпа. Ladies and gentlemen of the court, juror number five, and the Honorable Judge H. Lees, the defense would like to call to the stand Mr. Mortimer Camp.
Мистер Воул, должен сказать вам, что я не вызову ее в качестве свидетеля. Mr Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box.
К сожалению, государство никак не может вызвать вашу сестру в суд в качестве свидетеля. Unfortunately, there is no way that the government can call your sister as a witness.
Давайте миссис Флоррик выступи в качестве свидетеля. Well, let's have Mrs. Florrick take the stand.
Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспен, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его «интеллектуальную структуру». Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his “intellectual structure.”
Наконец, чтобы определить, задан ли ресурс кворума в качестве свидетеля общего диска, анализатор сервера Exchange Server запрашивает класс WMI MSCluster_Resource. Finally, the Exchange Server Analyzer queries the MSCluster_Resource (WMI) class to determine whether a quorum resource has been defined as a shared disk witness.
Файловый ресурс-свидетель позволяет использовать в качестве свидетеля внешнюю общую папку. The file share witness feature enables you to use an external file share as a witness.
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
Сирийские женщины находятся на равных условиях с мужчинами во всех сирийских судах, имея право возбуждать судебные иски, подавать жалобы и выступать в качестве свидетеля в судах по гражданским, уголовным и коммерческим делам. Syrian women are also treated on an equal footing with men in all Syrian courts in terms of the right to institute legal proceedings, lodge complaints and argue cases before the civil, criminal and commercial courts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!