Примеры употребления "в качестве оплаты вносить" в русском

<>
Мы будем принимать только денежные средства (способами, описанными в пункте 6 (Ваши денежные средства), или иным образом, как будет сообщено вам), и ни при каких обстоятельствах мы не будем принимать никаких ценных бумаг или каких-либо других активов в качестве оплаты Маржи. 13.6 We will only accept money (in the methods described in clause 6 (Your Money) or as otherwise notified to you) and we will not, under any circumstances, accept any securities or any other assets as payment of Margin.
В древней Индии бороды были в таком почете, что их можно было отрезать и использовать в качестве оплаты. In ancient India, beards were held in such reverence, they could be cut off and used as a form of payment.
50000 долларов - небольшие деньги в качестве оплаты за выполнение терракта, но хорошие деньги за доказательство работы концепта. $50,000 is not a lot of money to pay him to carry out a terrorist attack, but it's pretty good money for a proof of concept.
Но он хочет головы этих людей в качестве оплаты, а долг платежом красен, малыш. But he wants those men dead as payment, and you only get when you give, baby.
При получении чека, датированного задним числом, от клиента, можно передать этот чек поставщику в качестве оплаты. When you receive a postdated check from a customer, you can transfer that check to a vendor as payment.
Необходимо настроить чеки в качестве способа оплаты. Только после этого их можно будет принимать в качестве оплаты в магазине. You must set up checks as a payment method before you can accept a check as payment in a store.
В вашей организации, возможно, в качестве оплаты принимаются и другие средства, не только наличные. Your business might accept payment in forms other than cash.
Принятие кредитной или дебетовой карты в качестве оплаты. Accept a credit card or debit card as payment.
В POS кассиры могут принимать подарочную карту в качестве оплаты, просматривать баланс подарочной карты, выдавать подарочный карты и добавлять деньги на счет подарочной карты. At the point of sale (POS), cashiers can accept a gift card as payment, see the balance on a gift card, issue a gift card, and add money to a gift card.
Принятие наличных в качестве оплаты. Accept cash as payment.
Ежедневная норма составляет 100 корзин камней; каждая корзина приносит 100 кьятов, из которых, согласно тюремной администрации, 10 % откладываются в качестве оплаты труда заключенных и выдаются им при освобождении. A daily work quota is 100 baskets of rocks; each basket brings 100 kyats, of which, according to prison authorities, 10 per cent was set aside as remuneration for prisoners and given them upon release.
Кроме того, каждый из некувейтских заявителей имел право на 10 % прибыли предприятия (до распределения между партнерами) в качестве оплаты за управление предприятием. The non-Kuwaiti claimants were also each entitled to 10 per cent of the profits of the business (before partner distributions) as compensation for their management of the business.
14 декабря 1989 года " Техкор " сообщило письмом " АББ Ламмес ", что МПП получило разрешение " высшего иракского руководства " использовать иракскую сырую нефть в качестве оплаты для завершения контракта по этилену. On 14 December 1989, Techcorp informed ABB Lummus by letter that MIM had obtained “Iraqi Higher Authority” to use Iraqi crude oil as barter for the completion of the Ethylene Contract.
любая собственность, приобретенная обвиняемым после совершения вышеуказанного преступления, или переведенная на его имя в любое время в течение последних шести лет до начала возбуждения против него уголовного преследования, была приобретена в качестве оплаты или вознаграждения, связанных с совершением такого преступления; any property acquired by the accused after committing the said offence or transferred into his name at any time during the last six years prior to the commencement of criminal proceedings against him, was acquired in the form of payment or reward connected with the commission of the offence;
14 декабря 1990 года " АББ Ламмес " получила от " Техкор " официальное уведомление о том, что МПП получило " разрешение высшего иракского руководства " на использование иракской сырой нефти в качестве оплаты работ по завершению контракта по этилену. On 14 December 1990, ABB Lummus received official notification from Techcorp that MIM had obtained “Iraqi Higher Authority” to use Iraqi crude oil as barter for the completion of the Ethylene Contract.
Хотя одни поставщики, несомненно, в качестве оплаты принимали алмазы, другие предпочтут расчеты по более привычным каналам, для чего УНИТА и его посредникам необходим доступ к банковским счетам. While some suppliers have undoubtedly accepted payment in diamonds, others will want to be paid through more normal routes, requiring UNITA and its brokers to have access to bank accounts.
Следователи получили разрешение на прослушивание ее телефона на том основании, что муж Осиповой Сергей Фомченков посылал из Москвы деньги в качестве оплаты за незаконную партийную работу в Смоленске, о чем свидетельствует копия ордера, предоставленная Фомченковым. Investigators obtained a warrant to tap her phone on the grounds that her husband, Sergei Fomchenkov, was sending money from Moscow to pay for illegal party work in Smolensk, according to a copy of the warrant provided by Fomchenkov.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Крохи, которые я получаю в качестве жалования, никуда не годятся. The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды. I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!