Примеры употребления "в итоге" в русском с переводом на английский

<>
В итоге демократический исход отступил. As a result, the space for a liberal democratic outcome receded.
Такая ранняя консолидация бюджетов в итоге может быть экспансионистской. So early fiscal consolidation can be expansionary on balance.
Сколько в итоге вы потратили? How much money did you spend in total?
В итоге Турция входит некартографированные воды. As a result, Turkey is entering uncharted waters.
Если в итоге их результаты будут лучше, чем предполагалось, то индексы могут найти поддержку и направиться к новым рекордным максимумам в очередной раз. If on balance their results are better than expected then we may see the indices find some support and head towards fresh all-time highs once again.
В итоге 16 повреждений от острого орудия, многие из которых сосредоточены в области корпуса и шеи. In total, 16 sharp force trauma injuries, most of which were concentrated on the torso and neck.
В итоге, оно было обречено на провал. As a result, it was bound to fail.
В итоге Комитет пришел к выводу, что невыплата Гвинеей-Бисау минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, обусловлена не зависящими от нее обстоятельствами. On balance, the Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
В итоге, патент отменялся и обжаловался четыре раза за десять лет, пока Апелляционный суд США этим летом не отклонил его в пятый раз. In total, the patent was rejected and appealed four times within a decade, until the US Court of Appeals rejected it for the fifth time this summer.
Будут ли действовать их прогнозы в итоге? Will they raise their forecasts as a result?
В итоге Комитет сделал вывод о том, что неуплата Грузией всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от этой страны обстоятельствами. On balance, the Committee nevertheless concluded that the failure of Georgia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
4. Если вы потратили годы, работая над проектом автоматизированного трейдинга (обычно в полной секретности), и оно в итоге не заработало, может быть сложно применить этот опыт где-нибудь еще. 4. If you spend years working on an automated trading project (usually in total secrecy) and it doesn't work out in the end, it can be hard to leverage that expertise for anything else.
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет. As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
В итоге Комитет сделал вывод о том, что неуплата Бурунди всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от этой страны обстоятельствами. On balance, the Committee concluded that the failure of Burundi to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
В итоге, она не смогла дать ожидавшийся толчок росту экономики. As a result, it has failed to provide the intended boost.
В итоге, Группа экспертов считает, что первый вариант является наиболее обещающим, однако он потребует, как и во втором варианте, дополнительного, когда это понадобится, назначения экспертов в каждом отдельном случае. On balance, the Group of Experts considers that the first option is the most promising, but would need to be supplemented, whenever necessary, by case-by-case appointments, as in the second option.
В итоге, мусульманам становится легче интегрироваться и ассимилироваться в Америке. As a result, integration and assimilation tend to be easier for Muslims in America.
В итоге Комитет сделал вывод о том, что неуплата Коморскими Островами всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от этой страны обстоятельствами. On balance, the Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал. As a result, its economy would grow, and its debt ratio would fall.
В итоге я прихожу к следующему выводу. Скорее всего, человек с таким колоссальным самолюбием, каким обладал Березовский, был подавлен унизительным и очень публичным проигрышем в суде. Но кажется вполне очевидным, что «друзья» без малейших сомнений все преувеличили, дабы удовлетворить свою прихоть. On balance I think it’s far more likely that someone with an ego as gargantuan as Berezovsky was depressed by a humiliating and very public court defeat but it seems obvious that the “friends” don’t have the slightest problem in stretching the truth to suit their needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!