Примеры употребления "быстрота изменения ускорения" в русском

<>
Значительное улучшение может быть достигнуто путем изменения правил для ускорения утверждения разрешений в бизнесе и экологических разрешений, упрощения трудовых норм и заполнения вакантных судейских должностей. Significant improvement could be achieved by rule changes to accelerate approval of business permits and environmental clearances, simplify labor regulations, and fill judicial vacancies.
Кроме того, поскольку УВКБ не оплачивает государственному ревизионному учреждению услуги по подготовке аудиторских заключений, возможности для изменения приоритетов или ускорения процесса проверки являются весьма ограниченными. Furthermore, since the government audit institution is not remunerated by UNHCR for providing audit certificates, possibilities for changing priorities or speeding up the audit process are very limited.
Кроме того, поскольку УВКБ не возмещает правительственному аудиторскому учреждению расходы, связанные с выдачей аудиторских заключений, возможности в плане изменения порядка очередности или ускорения процесса ревизий являются весьма ограниченными. Furthermore, since the government audit institution is not remunerated by UNHCR for providing audit certificates, possibilities for changing priorities or speeding up the audit process are very limited.
Был внедрен широкий круг мер, способствующих осуществлению инициатив в области энергосбережения при производстве и использовании энергии и направленных на расширение масштабов использования возобновляемых источников энергии (механизмы, способствующие привлечению капиталовложений, механизмы оценки устройств, предназначенных для конечного использования энергии, механизмы, предназначенные для изменения сложившейся практики поведения и ускорения процесса аттестации продукции). Numerous measures were introduced to promote energy-saving initiatives in the production and use of energy and to increase the use of renewable sources (instruments to promote investments, instruments for the qualification of devices for the end-use of energy, instruments for changing behaviour and accelerating product acceptance).
Нет сомнений в том, что мы живем во все более взаимозависимом мире, изменения в котором происходят за счет технологических новшеств в условиях ускорения процесса глобализации. There is no doubt that we live in an increasingly interdependent world where changes are being brought about by technological innovation in the setting of an accelerated process of globalization.
Вместе с тем Китай, будучи страной с низким уровнем экономического развития и большой численностью населения, имеющей структуру энергопотребления с преобладанием угля и относительно низкий потенциал для решения вопросов изменения климата, несомненно, столкнется с более серьезными проблемами при адаптации к изменениям климата в условиях ускорения процессов урбанизации и индустриализации, а также роста бытового потребления энергии. Meanwhile, as a country at a low stage of development, with a huge population, a coal-dominated energy mix and relatively low capacity to tackle climate change, China will surely face more severe challenges when coping with a changing climate at the same time as accelerating urbanization and industrialization and increasing residential energy consumption.
Секретариат отмечает весьма позитивные изменения: не вызывают сомнения усилия, предпринимаемые 17 донорами ОЭСР/КСР и тремя охваченными программами странами, с тем чтобы сообщить о графиках своих платежей, а также усилия, предпринимаемые в целях ускорения выплат, с тем чтобы взносы поступали на соответствующие счета раньше в течение года. The secretariat notes the very positive developments in terms of clear efforts made on the part of 17 OECD/DAC donors and three programme countries to announce payment schedules and the efforts being made to bring forward the timing of payments to deposit contributions earlier in the year.
Несмотря на эти в целом позитивные изменения, наблюдалось дальнейшее ухудшение отношения общего объема задолженности к валовому национальному доходу в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Северной Африке и на Ближнем Востоке, где отмечались более низкие темпы ускорения роста доходов, чем в других регионах. Despite these generally positive developments, the ratio of total debt to gross national income continued to worsen in Latin America and the Caribbean and North Africa and the Middle East, where income growth accelerated at a slower pace than in other regions.
Отмечая предлагаемые девятью Сторонами Монреальского протокола шесть корректировок относительно ускорения графика поэтапного отказа от гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) и двойной эффект от такой корректировки как с точки зрения охраны озонового слоя, так и уменьшения проблемы изменения климата, Acknowledging the six proposed adjustments by nine parties to the Montreal Protocol with regard to accelerating the phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and the dual impact of such an adjustment on both saving the ozone layer and ameliorating the climate change problem,
1. Удобство и быстрота операций 1. Convenient and fast
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему. The new law will bring about important changes in the educational system.
Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса. Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process.
Работа, являющаяся результатом встречи главных государственных финансовых инспекторов, выражает возрастающую озабоченность тем, что ускоряющиеся автоматизация и быстрота финансового рынка могут представлять угрозу как инвесторам, так и стабильности финансовой системы. The study comes as a council of the nation’s top financial regulators is showing increasing concern that the accelerating automation and speed of the financial markets may represent a threat both to other investors and to the stability of the financial system.
Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом. This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
Это соответствует 37 G ускорения, и вы можете потерять сознание почти мгновенно. That’s the equivalent of 37 Gs, enough to knock you unconscious almost instantly.
«Это вылилось в технологическую гонку трейдеров, которые пытаются эксплуатировать особенности поведения человека» - говорит бывший банкир. – «Так что в большом почете точность по времени и быстрота получения данных». ‘It’s become a technological race for traders trying to exploit quirks in human behaviour,’ says a former banker. ‘So what’s at a premium is the timing and getting hold of the data as quickly as possible.’
Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже. Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
В начале 2006 года появилась благоприятная возможность для запуска корабля к Плутону: если осуществить запуск именно в этот момент, то зонд «New Horizons» мог бы впоследствии пролететь через Юпитер; в этом случае из-за ускорения, которое зонд получил бы, благодаря гигантской гравитационной силе Юпитера, время полета сократилось бы с четырнадцати лет до девяти с половиной. The relative motions of the planets made the first weeks of 2006 a critical launch window: With that timing, New Horizons could fly past massive Jupiter and get a boost from its enormous gravity, trimming the voyage from 14 years to nine and a half.
Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне. In his more popular articles, in his columns, and on the podium, his wit and the speed of his mind made him a formidable presence.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!