OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Слышал, Масси был забит бутылкой старинного вина. I heard Massey was bludgeoned with a vintage bottle of wine.
Я зашла за бутылкой воды, пачкой сигарет. I just came in for a bottle of water, pack of cigarettes.
И вместо этого он ударил меня бутылкой виски? So he hit me over the head with the whiskey bottle instead?
А он злится, когда получает по тыкве бутылкой? Does he get pissed off when he gets hit in the head with a bottle?
Это тот самый парень, который ударил тебя бутылкой шампанского? Is this the guy who hit you with the champagne bottle?
Грейди пошел домой с не той бутылкой, сделал несколько глотков. Grady goes home with the wrong bottle, takes a few more swigs.
Я пришел сюда с бутылкой вина полюбоваться закатом над городом. I'd come down here with a bottle of wine, watch the sun set over the city.
Так что по существу это история друзей, сопровождаемая пластиковой бутылкой. So that was basically a buddy story with a plastic bottle following along.
Что ты закончишь жизнь с горстью морфина и бутылкой водки. That you end your life with a fistful of morphine and a bottle of vodka.
Я ударила его молочной бутылкой по голове, и он свихнулся. I hit him over the head with a milk bottle and knocked him silly.
Мы разыскиваем мужчину с комнатой в руках и бутылкой Боллинджера. We're looking for a man with a spare room and a bottle of Bollinger.
Однажды, когда я мечтала, мой парень ударил меня бутылкой по голове. One day he hit me, in the middle Of dreaming, over my head with a bottle.
Да, ну, помните неделю назад я приходил с бутылкой шипучего сидра? Yeah, well, remember about a week ago when I came in here with a bottle of sparkling cider?
Они вдвоем отпраздновали победу за бутылкой коньяка в киевском офисе Манафорта. The two celebrated over a bottle of cognac at Manafort’s Kiev office.
Вот еще несколько фактов, к вашему ближайшему ужину за бутылкой отличного вина. So, for your next dinner over a great bottle of wine, here's a few factoids for you.
Наверное, он потерял голову, после того как я стукнула его молочной бутылкой. He was dazed, I supposed, after I hit him on the head with a milk bottle.
Так что он разозлился и ударил Скотта по голове бутылкой с водой. So he got angry and hit Scott over the head with the water bottle.
Один из поселенцев ударил его в ногу разбитой бутылкой, а затем камнем по голове. A settler stabbed him in the leg with a bottle and struck him in the head with a stone.
Я сидела одна с бутылкой вина, а в его номере телефона всего три цифры. I was alone with a bottle of Reposado, and his phone number is only three digits long.
Ваш отец умер с бутылкой кукурузного ликера в руке и бейсбольной битой у затылка. Your father died with a bottle of corn liquor in his hand and a baseball bat to the back of the head.

Реклама

Мои переводы