Примеры употребления "бумажных копиях" в русском

<>
Я никогда не думала о бумажных копиях, которые могли заваляться у социального работника. I never thought about paper copies lingering in some social worker's file.
Он параноик, держит бумажные копии всей информации, запертыми в сейфе. He's kind of paranoid, the way he keeps a paper copy of all of his data locked in a safe.
Половина этих записывающих систем просто сканируют бумажные копии, которых нельзя найти в файловой системе. Half these record systems are just scanned, unsearchable paper copies with zero filing system.
В принципе, за некоторым исключением, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов. As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents.
В принципе, за некоторым исключением, секретариаты не воспроизводят и не распространяют бумажные копии этих неофициальных документов. As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariats shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents.
Например, в разбирательстве по делу Воислава Шешели квалифицированные сотрудники обвинения были вынуждены записывать или переводить показания из материалов рассматривавшихся ранее дел на сербский язык и готовить бумажные копии документов для обвиняемого, который отказался от предоставленной ему возможности получать и рассматривать доказательственные материалы и документы в электронной форме. For example, in the Vojislav Šešelj trial, qualified Prosecution staff have had to transcribe or translate evidence from former cases into the Serbian language and to make paper copies of documents for the accused, who refuses to take advantage of the facilities available to him to receive and review evidence and documents electronically.
Если больной сложит тысячу бумажных журавликов, его желание исполнится. If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
Кроме некоторых исключений, считалось, что все сегменты ДНК существовали в двух копиях (одна копия наследуется от матери, другая - от отца). With only a few exceptions, all DNA segments were thought to exist in two copies (one copy inherited from your mother and one copy inherited from your father).
Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов. Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons.
Но если вам не подходит онлайн-режим, программа Word обладает инструментами, которые помогут вам работать с изменениями в нескольких копиях. But if online isn't an option, Word has tools to help you deal with changes in multiple copies.
Если россияне заблокируют сигналы со спутников GPS, которые передают данные для навигации и наведения на цели, десантники будут готовы вести бой на основе бумажных карт. If the Russians were to block signals from GPS satellites, which provide data for U.S. military navigation and targeting, paratroopers are trained to fight from paper maps.
На копиях для остальных клиентов будет указано "Копия для клиента", поскольку такой нижний колонтитул соотнесен с параметром по умолчанию для записи Копия для клиента. The customer copy for all other customers will display "Customer Copy," because that is the footer text that is associated with the default setting for the Customer Copy record.
Когда мои родители впервые посетили Соединенные Штаты, они никак не могли прийти в себя от тех излишков, которые они увидели - от отходов в виде бумажных салфеток и пластиковых столовых приборов в ресторанах быстрого питания до использования средними домохозяйствами автомобилей и электроэнергии. When my parents visited the United States for the first time, I didn't hear the end of their shock at the excess they saw - from the wastage of paper napkins and plastic cutlery at fast-food restaurants to the average household's usage of cars and electricity.
Подробнее о группах контактов, категориях и скрытых копиях см. по ссылкам в сводке курса. For more information about contact groups and categories, and Bcc, check out the links in the Course Summary.
Помню бумажных змеев, и собака там лаяла. I remember the kytes and a dog barking.
Дополнительные сведения о копиях баз данных почтовых ящиков см. в разделе Копии базы данных почтовых ящиков. For more information about mailbox database copies, see Mailbox database copies.
Когда я тебя просила купить бумажных ленточек и украсить комнату для девичника, я имела в виду розовых, а не чёрных. When I told you to get crepe paper streamers and decorate for the shower, I meant with pink, not black.
Кроме этого, служба Active Manager хранит сведения о текущем состоянии базы данных почтовых ящиков (данные об активных и пассивных копиях, а также о подключении) в базе данных кластера (также называется реестром кластера). In addition, Active Manager stores current mailbox database information (for example, active and passive data, and mounted data) in the cluster database (also known as the cluster registry).
Знаете, я платил вам наличными, потому что хотел избежать бумажных следов. I've been paying you cash to avoid a paper trail.
Минимальное количество файлов журналов, сохраняемых в работоспособных копиях, к которым применяется усечение. The minimum number of log files to retain on healthy copies whose logs are being truncated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!