Примеры употребления "бросили" в русском с переводом "throw"

<>
Мятежники бросили бомбу в кафе. A member of a rebel group threw a satchel bomb into that cafe.
Вы бросили тряпкой в лицо экзаменатору. You threw a duster at the examiner.
Мы его обыскали, надели наручники, бросили в машину. We frisked him, we cuffed him, we throw him in the car.
Они бросили ее тело в багажник машины и уехали. They threw her body in the trunk of the car, and then they drove away.
Большевики казнили его и бросили его тело в Ангару. The Bolsheviks threw his body into the Angara river.
Похоже, что они бросили нас всех на одну сковороду. Looks like they're throwing us all in the same frying pan.
Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка бросили Западу перчатку. Brazil, Russia, India, China, and South Africa have thrown down the gauntlet at the feet of the West.
После 3600 лет тяжелого труда они бросили свои инструменты и восстали After 3600 years of hard labor they threw down their tools and rebelled
У моей экономки грипп, так что меня бросили на съедение комитету. My housekeeper has influenza so I've been thrown upon the mercy of the committee.
Вы бросили нам кость, раскрыли имена людей, о которых мы и так знали. You threw us a bone, told us the names of the people we already knew about.
А я хочу повидать мир, перепить дайкири, и чтобы меня бросили в жерло вулкана. And I want to see the world, overdose on daiquiris and be thrown into a volcano.
Мы знаем, что за ним гнались от места аварии, а затем бросили в отстойник. We know that he was chased from the site of the accident and thrown in the septic tank.
Хорошо, но нам сказали, что вы ее унизили, и бросили ей что-то в лицо. Okay, we were told that you verbally assaulted her and threw a projectile in her face.
Помнишь новый год, когда он стащил для нас виски, а потом мы бросили его в кустах. Remember on new year's, when he would sneak us whiskey, and then we would throw up in the bushes.
17 марта 2008 года двое неизвестных бросили в сторону турецкого посольства в Вене пластиковые пакеты, наполненные несмываемой краской. On 17 March 2008 plastic bags filled with permanent paint were thrown by two persons at the Turkish Embassy in Vienna.
Они, должно быть, бросили машину у всех на виду на территории Венис 13, чтобы сбить нас со следа. They must have dumped the truck outside of Venice 13's front yard just to throw us off the scent.
Этого человека раздели почти догола и бросили в карьер, привязав к тракторной шине для надежности, чтобы он не всплыл. This man was stripped naked, near as dammit, and thrown into the quarry tied to a tractor tyre to make sure that he stayed there.
Свидетель утверждает, что слышал, как что-то бросили и что Уайлдер сказал что-то о дуле, приставленном к его голове. Our witness said that he heard things being thrown, and that Wilder said something about having a gun to his head.
Его поймали подростком, бросили в камеру, пока он был под действием наркотиков, его запугивали и допрашивали, пока его IQ 80 не сломался. He was rounded up as a teenager, thrown in a cell while he was still doped up on drugs, browbeaten and interrogated until his I Q of 80 was overcome.
Было сообщено, что 27 января 1999 года неизвестные лица бросили бутылки с зажигательной смесью в дома этих двух судей и обстреляли их. It was reported that on 27 January 1999, unknown persons threw Molotov cocktails and shot at the homes of the two judges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!