Примеры употребления "босыми ногами" в русском

<>
Я не могу с босыми ногами. I can't walk out on my bare feet.
Я чувствую себя лучше с босыми ногами. In bare feet I get a better feel.
Когда сидишь с босыми ногами, он подходит и лижет тебе большой палец. When you're sitting in your bare feet, he'll come over and lick your big toe.
Эти пятна от босых ног, так что. Those smudges are from bare feet, so.
В среднем на босой ноге обитает свыше 600 миллионов микробов. The average bare foot has over 600 million germs.
Мол, он говорил что Питер Гриффин никоим образом не мог раздавить птенца своей босой ногой, в то время как я видел это. Like, he said there is no way Peter Griffin could crush a baby bird with his bare foot while I watched.
Мгновение вы стояли и смотрели на него, поставив наземь босую ногу, самый носок, чуть впереди другой ноги, в позе танцовщицы в балетном классе. You stood there gazing at it a moment, the tip of your bare foot touching the ground, a bit ahead of the other foot, in a dance-school pose.
Однако в римские и средневековые времена идущие босыми символизировали нищету, так как кожа и обувь были слишком дорогими для простолюдинов. However, in Roman and mediaeval times, going barefoot symbolised poverty since leather and boots were too expensive for the average.
Она хорошо работает ногами. She has good footwork.
Пока они путаются под ногами, но в скором будущем начнут наступать на пятки. It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами. He was very tall and thin, with long arms and legs.
Чтобы обогнуть ее, говорит Пармитано, «мне пришлось развернуться головой в сторону станции, а ногами в сторону неба». To navigate around it, Parmitano says, “I had to flip up with my head toward the station and my feet toward the sky.”
Находясь в шлюзовой камере и готовясь впервые выйти в открытый космос, Пармитано не знал, как он отреагирует, увидев под своими болтающимися ногами Землю на расстоянии 400 километров. Before emerging from the airlock on his first spacewalk, Parmitano hadn’t been sure how he would react when he looked down at his own feet dangling over Earth 250 miles below.
Возрастающая интенсивность, повсеместность и коэрцитивность репрессивной активности настойчиво свидетельствует о том, что он чувствует, как земля дрожит под ногами. The increasing intensity, pervasiveness, and coerciveness of repressive activity strongly suggests that he feels the ground shifting beneath his feet.
Другая глава учит мужей, как правильно бить жен: нельзя бить жен в гневе, их нельзя бить по лицу и в грудь, а также палкой — и тем более ногами. Another chapter instructing husbands on how properly to beat their wives: Never in anger, not on the face or chest, not with a stick – and no kicking!
Сухой снег хрустит под ногами Клары Шишкиной, когда она идет по замерзшей реке Инсар, где недостроенный мост, ведущий с противоположного берега, обрывается в воздухе над ее деревянным домиком в пряничном стиле. Dry snow creaks under the feet of Klara Shishkina as she walks to the frozen Insar River, where a half-built bridge from the opposite bank ends in midair over her wooden gingerbread-style home.
Он недооценил твердое намерение Франции и Германии убрать с дороги путавшуюся под ногами украинскую проблему, сделав это наиболее эффективным способом. He underestimated the determination of France and Germany to get the Ukrainian matter out of the way in the most efficient manner possible.
Вова, как и его советские предшественники, намерен оставаться во власти, пока его не вынесут ногами вперед. Vova intends to stay in office, like his Soviet predecessors, until they carry him out feet first.
Полиция преследовала его машину примерно восемь миль, затем остановила ее в жилом квартале Лос-Анджелеса, и четыре офицера, вытащив Кинга с водительского места, нанесли ему более 50 ударов ногами и дубинками. He had led police on an eight-mile street chase, ultimately stopping in a residential section of L.A. where four white officers, after pulling him from the driver's seat, struck him with their batons and kicked him with their boots more than 50 times.
Давайте даже предположим, что Владимир Путин лично приказал провести эту операцию, а сам хихикал как маньяк и злобно топтал при этом ногами декоративных комнатных собачек. Предположим также, что только присутствие в Тбилиси актера Кифера Сазерленда (Kiefer Sutherland) помешало спецназу штурмом взять здание посольства и заживо спалить всех его обитателей. Let’s even assume that Vladimir Putin personally ordered this operation while cackling maniacally and stomping on a litter of corgi puppies, and that it was only Kieffer Sutherland’s presence in Tblisi that prevented the Spetsnaz from storming the building and skewering all of its inhabitants alive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!