Примеры употребления "бомбить" в русском

<>
Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес. But let us suppose that the British bombed Buenos Aires.
Вы бы позволили Моррису бомбить город, чтобы сорвать забастовку? You'd let Morris bomb the city to break a strike?
Имеется ввиду, что мы собираемся бомбить их тюремные камеры? Meaning what, we're gonna bomb their prison cells?
После этого Россия начала бомбить повстанцев, которых поддерживали США. Russia then began bombing the rebels the U.S. had been supporting.
А норвежским пилотам разрешили бомбить авиабазы, но ничего больше. Norwegian planes, meanwhile, are apparently allowed to bomb air bases but nothing else.
Попроси ее, пусть скажет Обаме, чтобы он прекратил нас бомбить». Ask her to tell Obama to stop bombing us.”
США угрожают бомбить Иран, оказывают поддержку военной диктатуре в Пакистане. It threatens to bomb Iran. It supports the military dictatorship in Pakistan.
Они разочаровались в США и по-настоящему боятся, что их начнут бомбить. They are disappointed with the United States and have real fear of being targeted by bombs.
Вашу деревню будут бомбить снова, если вы окажете какую-либо поддержку вьетконговцам». Your village will be bombed again if you harbor the Vietcong in any way.”
Кто-то когда-то справедливо сказал, что легко бомбить, но намного тяжелее строить; Someone once rightly said that it is easy to bomb, but much harder to build;
12 августа, несмотря на отвод грузинских войск к Тбилиси, Россия продолжала бомбить грузинские территории. On August 12, despite the withdrawal of Georgian troops to Tbilisi, Russia continued to bomb Georgian territories.
Как только началась их военная кампания, они стали бомбить позиции сирийских повстанцев, которых поддерживают США. Once their campaign started, they bombed U.S.-backed Syrian rebels.
Ну, вообще-то Белый дом не знал и о том, что Россия намеревается бомбить Сирию. Yes, the White House also didn’t know that Russia was about to start bombing Syria in the first place.
И ни одна страна не станет бомбить страну НАТО в наказание за нарушение международного закона. And no country is likely to bomb a NATO country to redress NATO violations of international law in the Balkans.
В Ливии было относительно легко бомбить войска Муаммара Каддафи, потому что они наступали на открытой местности. In Libya, it was relatively easy to bomb Muammar el-Qaddafi’s armies as they advanced through open spaces.
«Невозможность соответствовать системе заставляет людей атаковать систему, – говорил он. – Всегда очень неразумно бомбить народы ради свободы». “The failure to fit the system makes people attack that system,” he said, “so it is never wise to bomb nations to freedom.”
Однако этот опыт никак не повлиял на ее убежденность в необходимости бомбить, вторгаться и оккупировать другие государства. But this experience has had no apparent impact on her support for promiscuously bombing, invading, and occupying other countries.
В Сирии администрация Обамы сделала максимум возможного, чтобы не допустить прямой конфронтации, позволив Путину бомбить кого угодно. In Syria, the Obama administration did its utmost to avoid a direct confrontation, letting Putin bomb whomever he wanted.
Сама Сербия позднее отправила заявление в НАТО с просьбой не бомбить ее большой исследовательский реактор в Белграде. Serbia itself later issued a plea to NATO not to bomb its large research reactor in Belgrade.
Кто, как они выражаются, будет их бомбить?» — сказал сирийский президент Башар аль-Асад государственному информационному агентству SANA. Who, as they say, will bomb them?” said Syrian president Bashar al-Assad told the official SANA news agency, according to CNN.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!