Примеры употребления "большой прирост" в русском

<>
Заработная плата в Японии выросла на 0,8% в годовом исчислении в январе, самый большой прирост с 2000 года. Japan’s regular base pay rose 0.8% yoy in January, the biggest gain since 2000.
В 2017 году экспорт страны вырос на 15,8%; это самый большой прирост с 1956 года, когда Южная Корея впервые начала публиковать подобную статистику. The country’s exports grew by 15.8% in 2017, the largest increase since 1956, when it began reporting these data.
Самый большой прирост будет в бедных городских районах развивающихся стран, местах, где сейчас отмечается самый большой рост ожирения, и где обеспечение дорогой медицинской помощи является затруднительным. The large majority will be in poor urban areas of developing countries, places where some of the largest increases in obesity are now being recorded, and where provision of expensive medical care is difficult.
Самый большой прирост наблюдался в Северном регионе, на долю которого приходилось 5,6 процента и 7,6 процента жителей в 1980 и 2000 годах, соответственно, и в Центральном и Западном регионах, где доля населения в общей численности возросла с 5,8 процента в 1980 году до 6,8 процента в 2000 году. The highest growth rates occurred in the Northern Region, which accounted for 5.6 per cent and 7.6 percent of inhabitants in 1980 and 2000, respectively, and in the Central Western Region, where relative participation increased from 5.8 per cent in 1980 to 6.8 percent in 2000.
Во время президентского правления Путина, начиная с 2000 года, прирост ВВП в России составил порядка 6%, в сравнении с 2% для стран большой семерки, ее иностранный долг уменьшился с 50% ВВП до менее чем 30%, а ее долг МВФ, составлявший 3,3 миллиарда долларов США, был выплачен досрочно в 2005 году. During Putin’s tenure since 2000, Russia’s annual GDP growth has been 6%, compared to 2% for the G 7, its foreign debt has been reduced from 50% of GDP to less than 30%, and its $3.3 billion debt to the IMF was repaid ahead of schedule in 2005.
Приблизительный прирост запоминаемости рекламы (Люди) — это количество людей, которые с большой вероятностью будут помнить вашу рекламу в течение 2 дней после ее просмотра. Estimated ad recall lift (people) is the estimated number of people likely to remember your ads within 2 days.
Начиная с 1991, реальный прирост ВВП России был более чем в два раза выше, чем невзвешенное среднее значение для стран большой восьмерки (Японии, Германии, Франции, Канады, Италии, Великобритании и США). Since 1991, Russia’s real GDP growth rate has been more than twice the unweighted average of the other G 8 members (Japan, Germany, France, Canada, Italy, the United Kingdom, and the US).
Прирост объема регулярных ресурсов начиная с 2001 года, а также тот факт, что ПРООН превысила в номинальном выражении конечный и общий целевые показатели, установленные в МРПФ на 2004-2007 годы, и большой объем прочих (неосновных) ресурсов, переданных в распоряжение организации на протяжении последних нескольких лет, несомненно, свидетельствуют о политической поддержке ПРООН со стороны государств-членов и о возлагаемых ими на эту организацию больших надеждах. The increase in regular resources since 2001; the fact that UNDP exceeded the final and overall target set by the MYFF, 2004-2007, in nominal terms; and the high level of other ('non-core') resources entrusted to the organization over the past several years give a clear indication of the political support extended to UNDP by its States members and of their high expectations of the organization.
Этот размер слишком большой для меня This size is too large for me.
Мы планировали в этом году прирост ВВП в районе 3%, может быть, даже чуть больше. We planned this year a growth of GDP near 3%, perhaps even a little more.
Вообще-то она всегда была плоской, когда вдруг она стала такой большой? She used to be flat-chested - just when did she get so large?
Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года. The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007.
Токио - самый большой город в Японии. Tokyo is the largest city in Japan.
Если выбор был правильным, то акции уже должны были принести изрядный прирост капитала. If properly chosen, these should by now have already shown him some fairly substantial capital gains.
Тайфун нанёс большой вред урожаю. The typhoon did a lot of damage to the crops.
Сегодня они стоят 26 1/2, прирост составил 64 процента. Today it is at 26 1/2, a gain of 64 per cent.
Рядом с нашей школой есть большой парк. There is a big park near our school.
Долгосрочный прирост стоимости акций роста таких компаний будет значительно меньше, чем рост курса акций мелких и обычно более молодых предприятий. The long-range gain in value of this class of big company growth stock will, over the years, be considerably less than that of the small and usually younger enterprise.
Его пьеса имела большой успех. His play ended in large success.
Кроме того, они должны дать огромный прирост рыночной стоимости капитала. They should leave a tremendous margin of gain as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!