Примеры употребления "бойкот" в русском с переводом "boycott"

<>
Он организовал бойкот автобусной службы. He organized a boycott of the bus service.
Некоторые известные американские политики высказались за бойкот. Several prominent American politicians have voiced support for a boycott.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Многие из тех, кто критикует бойкот, также критикуют Израиль. Many of the boycotts" critics are also critical of Israel.
Он пообещал, что будет активно выступать за бойкот выборов. He has promised to campaign actively for a boycott of the election.
Но продолжающийся американский бойкот Хамаса укрепляет логику тех, кто пытается саботировать переговоры. But the continuing US boycott of Hamas reinforces the logic of those who are trying to sabotage the negotiations.
Как только новое коалиционное правительство Австрии приняло присягу, бойкот вступил в силу. When Austria's new coalition government was sworn in, the boycotts ensued.
Сможет ли бойкот Олимпиады в Сочи решить какие-либо из этих проблем? Would any of these problems be solved by a U.S. boycott of the Olympics?
Они решили устроить политический бойкот Австрии, в случае если такая коалиция станет реальностью. They decided to establish political boycotts against Austria, should the new coalition become a reality.
Конечно, решение Северной Кореи устроить бойкот в 1988 году едва ли можно назвать беспрецедентным. Of course, North Korea’s decision to stage a boycott in 1988 was hardly unprecedented.
Политический бойкот, объявленный 14 странами против Австрии подрывает Соглашение о Европейском союзе и вызывает серьезные сомнения в эффективности институтов ЕС. For the political boycott implemented by the 14 against Austria undermines the Treaty on European Union, and raises serious doubts about the functioning of EU-institutions.
Тысячи китайцев вышли на демонстрацию в университетском городке и шли через город, выкрикивая: «Бойкот японским товарам!» и «Убирайтесь, японские собаки!» Thousands of Chinese demonstrated on campus and through the city, shouting “Boycott Japanese goods!” and “Japanese dogs, get out!”
В любом случае бойкот предстоящего саммита Соединенными Штатами был бы российским триумфом, т.к. он привел бы Запад в смятение. In any case, a US boycott of the forthcoming summit would be a Russian triumph, as it would throw the West into disarray.
В 2011 году прозападное правительство соседней Грузии признало убийства и массовые депортации черкесов геноцидом и призвало Запад объявить бойкот сочинской Олимпиаде. In 2011, the pro-Western government of neighboring Georgia recognized the killings and deportation of Circassians as genocide and called on the West to boycott the Olympics.
PSC – это движущая сила, стоящая за движением «Бойкот, блокада, санкции» (BDS), которое часто сочетает протесты против Израиля с ненавистью к евреям. The PSC is the driving force behind the Boycott, Divestment, and Sanctions (BDS) movement, which often conflates opposition to Israel with hatred of Jews.
Поскольку арабские сунниты, составляющие менее 25% населения, знали, что они не смогут победить на демократических выборах, многие их лидеры объявили бойкот. Because Sunni Arabs, comprising less than 25% of the population, knew that they could not win a democratic election, many of their leaders urged a boycott.
С другой стороны, на свободно избранные палестинские власти распространяется международный бойкот, пока они не примут то решение, которое отвергает правительство Нетаньяху. On the other hand, the freely elected Palestinian leadership faces international boycott until it accepts a solution that the Netanyahu government rejects.
Но когда он призвал облегчить бойкот, сказав, что это вызывает гуманитарные трудности и проблемы безопасности, Трамп заявил, что это мера жесткая, но необходимая. But when he called for the boycott to be eased, saying it was causing both security and humanitarian hardship, Trump said the measure was harsh “but necessary.”
Газета писала, что я согласилась организовать бойкот спонсоров eXile, и что я якобы согласилась выступить свидетельницей в рамках уголовного расследования деятельности Тайбби и Эймса. The paper quoted me agreeing to organize a boycott of the eXile’s sponsors and saying I would consider being a witness in a criminal investigation of Taibbi and Ames.
Это является знаком существенного прогресса, учитывая, что оппозиция до сих пор расплачивается за бойкот выборов 2005 года, благодаря которому Шавез получил полный контроль над парламентом. This is important progress, considering that the opposition is still paying a price for its boycott of the 2005 elections that gave Chávez absolute control of Parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!