Примеры употребления "блоки" в русском с переводом "alliance"

<>
При этом сценарии Россия будет избегать прямого руководства Украиной, но будет настаивать на том, чтобы Украина воздержалась от вступления во враждебные блоки и союзы. In this scenario, Russia would avoid attempting to govern Ukraine directly but would insist that Ukraine refrain from joining hostile blocs and alliances.
Блоки времен холодной войны были менее интегрированы, чем многие древние или средневековые империи, но гораздо более интегрированы, чем старомодные незаинтересованные союзы независимых государств в борьбе с общей угрозой. The Cold War blocs were less integrated than many premodern empires but much more integrated than old-fashioned arm’s-length alliances among independent states against a common threat.
Но схожие с неофициальными империями блоки можно создавать с помощью альянсов по обеспечению безопасности и торговых сделок, которые будет трудно отличить от фактического колониализма, когда один из партнеров является слабым протекторатом, а другой — великой державой или сверхдержавой. But blocs that are similar to informal empires can be built up by means of security alliances and trade deals, which may be hard to distinguish from de facto colonialism where one partner is a weak protectorate and the other a great or superpower.
3. Мнения жителей оккупированных территорий Донбасса меняются. Согласно результатам опроса, проведенного в июле 2017 года, 31% респондентов на контролируемых правительством территориях в Луганской области и 36% респондентов на контролируемых правительством территориях в Донецкой области считают, что Украине не следует вступать ни в какие альянсы и блоки — ни в Евросоюз, ни в Таможенный союз во главе с Россией. 3. Attitudes in the occupied territories of the Donbas are changing: A July 2017 survey found that 31 percent of respondents in government-controlled territories in the Luhansk region and 36 percent in government-controlled territories of the Donetsk region believe Ukraine should not join any alliances — neither the European Union nor the Russia-led Eurasian Customs Union.
Украине не нужен блок НАТО. Ukraine does not need the NATO alliance.
С другой стороны, такой альянс может усугубить раскол между Востоком и Западом блока. On the other hand, the alliance could bring a deepening of the bloc's east-west divide.
Моя страна рассчитывает на свою безопасность, основываясь на военно-политическом блоке, это понятно. And my country relies on its security through military alliance, that's clear.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса. No flexibility existed within either bloc for smaller groups of members to deploy alliance assets.
Так что на следующих выборах «посткоммунисты» потерпели поражение от блока «Акция Выборча Солидарность» (AWS). So the postcommunists were defeated at the next election by the “Solidarity Electoral Alliance” (AWS).
Сейчас в стране существует стабильная плюралистическая демократия, страна является членом Европейского Союза и трансатлантического блока. The country is now a stable pluralistic democracy, a member state of both the European Union and the transatlantic alliance.
В других областях наблюдаются существенное наслаивание членства в военных союзах и членства в торговых блоках. Elsewhere, there is significant overlap between military alliance membership and membership in trade blocs.
Не секрет, что Путин нащупывает пути для ослабления связей США с союзниками и блока НАТО как такового. It is no secret that Putin seeks the disruption of American alliances and aspires to weaken the NATO alliance.
Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов. The "reformist" bloc will be replaced by Rodina (Motherland), a new patriotic alliance that was created to take votes away from the Communists, and received 9.1% of the vote.
Партии не делали заявлений, но скромно просчитывали варианты возможных блоков - никто не ожидал такой полной победы в парламенте. Instead of bold pronouncements by the parties, there were quiet calculations about possible alliances because everyone was predicting a hung parliament.
Мы в этом регионе можем и, я считаю, должны призвать к Кавказу, свободному от блоков и соперничающих союзов. We in this region can, and I believe should, call for a non-aligned Caucasus, free of security blocs and adversarial alliances.
Блок НАТО защищал страны Западной Европы от советской агрессии, а Варшавский договор сформировал буферную зону между СССР и Германией. The NATO alliance protected the Western European allies of the United States from Soviet aggression, while the Warsaw Pact provided the USSR with its own buffer against Germany.
Сейчас для этого требуется активное участие ЕС в решении проблем Афганистана - как ключевой вклад в возрождение и реформу Североатлантического блока That now requires supporting the EU's deep involvement in Afghanistan as its key contribution to repairing and reforming the Atlantic Alliance.
Союз Японии с Соединенными Штатами способствует, по сути, объединению Токио и Вашингтона в единый блок против Пекина, а также создает глубинную неопределенность относительно американских намерений. Japan’s alliance with the United States serves in essence to merge Tokyo and Washington into one bloc versus Beijing, while also creating an underlying uncertainty as to American intentions.
Организация Объединенных Наций также приобретает все больший опыт в формировании в конкретных операциях партнерств с региональными организациями, такими, как ЕС, Африканский союз и блок НАТО. The United Nations has also gained increasing experience in building partnerships in concrete operations with regional organizations like the EU, the African Union and the NATO alliance.
Путин просчитал, что риск ядерного Армагеддона вынудит НАТО отказаться от военных контрмер, могущих, по мнению альянса, спровоцировать Россию, и это серьезно ослабит западный военный блок. Putin has calculated that raising the specter of nuclear Armageddon will force NATO to avoid military countermeasures that are perceived as provoking Russia, thus weakening the alliance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!