Примеры употребления "блокирующие" в русском

<>
«Мы продолжим приватизацию до уровня меньшего, чем блокирующие пакеты, - заявил Кудрин. “We will contrinue privatization to the level of less than blocking stakes,” Kudrin said.
Две блокирующие политики версии цены определяют, можно ли вести ожидающие затраты и можно ли активировать ожидающие затраты. Two blocking policies for a costing version determine whether pending costs can be maintained and whether the pending cost can be activated.
Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления. The economic and political obstacles that block deep integration cannot be wished away by exhortations.
Используйте блокирующие политики для разрешения поддержки данных и для запрещения поддержки данных для записей цен в рамках версии цены. Use the blocking policies to permit data maintenance, and then to prevent data maintenance for cost records within a costing version.
Также попробуйте узнать у администратора вашей корпоративной сети или сотрудника службы поддержки, установлены ли в сети брандмауэры или системы безопасности, блокирующие отдельные функции сайта. You might also want to ask your corporate administrator or helpdesk support if they've installed firewalls or security blocks that would prevent certain site functions.
Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности. Few people from these groups were found among senior managers, government ministers, professors, doctors, and lawyers, so that the suspicion grew that there are largely invisible barriers blocking access to such positions.
На сегодня США ввели «блокирующие санкции» (это санкции, останавливающие все финансовые операции компании) только против одного российского банка, который даже не входит в первую двадцатку крупнейших финансовых учреждений России. To date, the United States has imposed “blocking sanctions” — i.e. sanctions that block all of a company’s financial transactions — on only one Russian bank, and that bank is not even among the top 20 largest financial institutions in Russia.
К слову, обычно я могу отследить телефон до радиуса в 3 метра, но иногда обстоятельства вне моего контроля, например, препятствия, блокирующие сигнал, отсутствие спутника в прямой зоне видимости, и потому перенаправление сигнала на ретранслятор. Btw, I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control, like physical barriers blocking a signal, not being in the satellite's direct line of sight, which bounces the signal to a repeater.
Например, у компании Woodgrove Bank есть псевдоним customerloans@woodgrovebank.com, через который она предоставляет поддержку внешним клиентам-заемщикам. Администраторы Exchange настраивают блокирующие выражения, чтобы отфильтровывать сообщения, которые обычно используются в нежелательной почте, рассылаемой недобросовестными кредитными агентствами. For example, a company named Woodgrove Bank has an alias named customerloans@woodgrovebank.com that provides email support to external loan customers, so the Exchange administrators configure Block phrases to filter messages that are typically used in spam sent by unscrupulous loan agencies.
По словам Будберга, блокирующие усилия этих людей включают следующие моменты: не дать Путину и Медведеву проявить свою смелость и активность; лишить их возможности выдвигать и реализовывать инновационные идеи, которые необходимы во время кризиса; помешать им в деле полномасштабного сотрудничества с мировыми лидерами в целях урегулирования кризиса. The blocking efforts of these people are, Budberg says, preventing Putin and Medvedev from unleashing their courage and drive, from pursuing the sort of innovative ideas demanded by the crisis and from cooperating fully with world leaders to bring it under control.
Получается дверь блокировал красный Понтиак? So, there was a red Pontiac blocking the door?
блокирует механизм переключения передач; либо locks the gearshift control; or
Куча автомобилей блокировала этот перекрёсток. Blockade of abandoned vehicles was at this intersection.
Хранители могут добавлять или блокировать адреса электронной почты для записей. Custodians can add or disable record email addresses.
Блокирование всех сообщений с вложениями. Block all messages containing attachments.
Блокировал Интернет и запер в подвале. Lock Internet tattletale in basement.
Сейчас силы НАТО могут также блокировать выход России в Средиземное море и Атлантический океан. Russian access to the Mediterranean and the Atlantic is now susceptible to blockade by NATO.
Кроме того, там установлен постановщик помех, блокирующий беспроводные самодельные взрывные устройства. A jammer for disabling wireless IEDs has also been installed.
Блокирование или разрешение файлов cookie Block or allow cookies
Блокировано — текущий гибкий бюджет не учитывается при расчете. Locked – The current flexible budget is not considered for the calculation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!