Примеры употребления "ближайших" в русском с переводом "close"

<>
Одну из моих ближайших подруг? One of my closest friends?
Прокуратура арестовала одного из ее ближайших сподвижников. Prosecutors have arrested one of her close associates.
Функция Xbox One "Избранное" позволяет отслеживать активность ближайших друзей. The Xbox One favorites list helps you keep track of your closest friends.
Высокий, с приятной внешностью, офицер был среди ближайших помощников Николае Чаушеску. The tall, good-looking officer was among Nicolae Ceausescu's closest aides.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру. The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
Второй деструктивный момент – это извращённое сознание Трампа и его ближайших советников. The second destructive development is the twisted mindset of Trump and his closest advisers.
Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев. It's not even clear that our very close genetic relatives, the Neanderthals, had social learning.
Вполне понятно, почему ближайших соратников Путина так встревожила перспектива дополнительных экономических санкций. It’s understandable why Putin’s closest associates are so rattled by the prospect of additional economic sanctions.
Связи ближайших соратников и друзей Берлускони с различными кланами итальянской мафии хорошо задокументированы. The ties of Berlusconi’s close aides and friends to Italy’s various Mafia clans are well documented.
Президент России Владимир Путин методично избавляется от своих ближайших и самых давних советников. Russian President Vladimir Putin has been methodically purging his closest and longest-serving advisers.
Распад Британии кардинально уменьшил бы мощь и значение одного из наших ближайших союзников. Such a dismantling would dramatically reduce the power and stature of one of our closest allies.
Президент Барак Обама объявил о втором наборе санкций против ближайших помощников и финансистов Путина. President Barack Obama has announced a second set of sanctions targeting Putin’s closest allies and financiers.
16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме. On 16 October, 1962 President John F. Kennedy called together his closest advisors in the White House.
Однако сохранение народной поддержки будет серьезной проблемой для стран Западной Европы - ближайших союзников США. But to retain popular backing will be a problem in Western Europe, America's closest allies.
Всего только 1% различия в структуре ДНК отделяет людей от их ближайших ныне живущих родственников - шимпанзе. A mere 1% difference in DNA separates humans from our closest living relatives - the chimpanzees.
Обама дал распоряжение о нанесении авиаударов лишь после страстных увещеваний со стороны некоторых его ближайших советников. Only after passionate advocacy from some of his closest advisors did Obama authorize airstrikes.
Программу F-35, охватившую своими щупальцами всю Америку и многих ближайших союзников США, видимо, нельзя отменить. The F-35 program, with tentacles across America and in many of the United States’ closest allies, probably cannot be cancelled.
Зарраб фигурировал в деле о коррупции ближайших соратников Эрдогана, следствие по которому проходило в декабре 2013 года. Zarrab was heavily implicated in a December 2013 graft investigation around Erdoğan’s closest allies.
Можно понять и то, что усиление Ирана заставило ближайших союзников США в регионе чувствовать себя крайне неуютно. Understandably, Iran’s empowerment has made America’s closest allies in the region extremely uncomfortable.
В то же время Вашингтон и Москва вынуждены постоянно просчитывать, как их взаимоотношения влияют на их ближайших партнеров. At the same time, Washington and Moscow continually calculate how their relationship affects their close partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!