Примеры употребления "благотворно" в русском с переводом "well"

<>
Для здоровья я ищу полезные продукты, благотворно влияющие на мой организм. Well for health, I'm looking for wholesome ingredients that are good for my body.
Вполне вероятно, что одновременно с экономическим успехом Индии будет расти и ее глобальное политическое влияние, благотворно воздействуя на развитие как демократии, так и мировой экономики. India's global political influence is likely to rise in conjunction with economic success, benefiting both the cause of democracy as well as the global economy.
Склонный к цинизму наблюдатель мог бы предположить, что у подобных смелых действий есть иная мотивация, и что Германия отчаянно стремится предотвратить распад структуры, столь благотворно послужившей немецкой промышленности. A more cynically inclined observer might suggest such extreme actions have an alternative motivation, that the Germans are desperate to prevent the unraveling of a structure that serves German industry well.
Небольшое увеличение количества витамина D в организме может быть полезно, однако то, как его увеличивают путем перевода часов на летнее время, далеко не всегда благотворно сказывается на нашем самочувствии. A little more vitamin D might be healthy, but the way DST provides it is not so beneficial to our well-being.
Особо полезны занятия спортом для детей, так как они благотворно сказываются на их общем развитии, содействует их самовыражению, помогают им налаживать социальные связи и удерживают их от незаконных видов деятельности, таких как наркотики и преступность. Children, in particular, can benefit tremendously from sport, as it helps them in their overall developmental process, promotes their self-expression and helps them to build social connections, as well as keeping them away from illegal activities, such as drugs and crime.
ПГЧС становятся все более обычным явлением в Европе, и в настоящее время есть свидетельства того, что ПГЧС весьма благотворно повлияли на реформирование служб общего пользования, например в плане повышения качества услуг, улучшения инфраструктуры, более эффективной мобилизации капитала, отдачи от вкладываемых средств, обеспечения зданий и услуг, которые без этого были бы недоступны, инновационной деятельности, недопущения перерасхода средств и своевременного завершения проектов. PPPs are increasingly common in Europe and there is now evidence that PPPs have brought significant benefits to the reform of public services, e.g. service improvement, strengthening of infrastructure, better mobilisation of capital, value for money, provision of buildings and services that would not otherwise be available, innovation, elimination of cost overruns and timely completion of projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!