Примеры употребления "благородные дома" в русском с переводом на английский

<>
Пусть наши благородные дома разделены океаном но мы в равной степени обязаны жизнью нашим кровным связям. Our noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the bloodlines.
Четыре благородные женщины, все из дома Кастилии. Four noble women, all from the house of Castille.
Гелий, неон, аргон, криптон, ксенон и радон - благородные газы. Helium, neon, argon, krypton, xenon and radon are noble gases.
Он убежал из дома. He ran away from home.
Благородные птицы совсем не боялись людей - местные жители их кормили и не обижали. The noble birds did not fear people at all - local residents fed them and did not offend.
Ему уже следовало бы быть дома. He ought to have arrived home by now.
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане. Among its first victims would be the noble aspirations of the OSCE, and NATO's investment in Afghanistan.
Позади дома есть большой сад. There is a large garden at the back of his house.
Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества. This is perhaps natural, for the UN embodies some of humanity's noblest dreams.
Сегодня мне скорее хочется прогуляться, а не оставаться дома. I feel like going out rather than staying at home today.
Действительно, подобные политические междоусобицы создают впечатление, что Евросоюзом больше не движут великие и благородные устремления. True, such political infighting makes the EU appear as if it is no longer motivated by great and noble ambitions.
Всякий раз, когда я заходил к нему, его не было дома. Every time I went to his house, he was not at home.
Жернова правительства могут размолоть твердые принципы, и люди, имевшие благородные намерения, оказываются на одной стороне со своими преступными противниками. Because the grind of government can obscure enduring principle, people inspired by the best motives now find themselves on the same side as their criminal adversaries.
Он сказал, что оставил кошелёк дома. He said that he had left his wallet at home.
Записи, которые раскрыла администрация Обамы, учат нас тому, что любой, кто соблюдает на вид благородные принципы, продиктованные "чувством долга" или необходимой "защитой родины", или кого подгоняет страх за его собственную жизнь и благосостояние или жизни и благосостояние его семьи, может стать мучителем. The memos that the Obama administration has disclosed teach us that anyone who complies with seemingly noble principles dictated by a "sense of duty" or by the necessary "defense of the homeland," or who is urged by a basic fear for his own life and welfare, or the lives and welfare of his kin, can become a torturer.
После землетрясения многие потеряли свои дома. Many lost their homes after the earthquake.
Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства. The first two priorities, if well designed and well implemented, are certainly honorable goals for a government to pursue.
Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку. I prefer staying home to going fishing.
Мне сложно представить лучший способ для ЕС дискредитировать благородные идеалы свободы, равенства и защиты прав человека, поддерживаемые Союзом, да и сами принципы, приведенные в его конституционном договоре. I can hardly think of a better way for the EU to dishonor the noble ideals of freedom, equality, and human rights that the Union espouses - indeed, principles that it reiterates in its constitutional agreement.
Многие потеряли свои дома в результате землетрясения. Many people lost their homes after the earthquake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!