Примеры употребления "благоприятным случаем" в русском

<>
В связи с этим благоприятным случаем мне хотелось бы, пользуясь возможностью, пригласить государства-неучастники предпринять такой жест, как уничтожение части своих запасов в добровольном порядке, и предложить им ввести ограничительный режим в целях запрета на экспорт ППНМ. On this auspicious occasion, I would like to take the opportunity to invite the non-State parties to make the gesture of destroying part of their stockpiles on a voluntary basis and to suggest putting into place a restriction regime in order to ban the export of anti-personnel landmines.
больше денег. Мне не нужен тот, кто готов сорваться при первом благоприятном случае. Ведь дела могут пойти плохо. So I don't want somebody who's going to cut and run at the first opportunity.
Если он видит благоприятный случай, он старается за него ухватиться, — сказала Татьяна Осипова, жившая по соседству с Миллианом в Атланте и помогшая ему учредить в 2006 году Российско-Американскую торговую палату в США. If he sees an opportunity, he would go after it,” said Tatiana Osipova, who was a neighbor of Millian’s when he lived in Atlanta and who in 2006 helped him found a trade group, the Russian American Chamber of Commerce in the USA.
Только когда гораздо большее число инвесторов станут ощущать финансовую безопасность по причине того, что она действительно имеет место, вновь «откроются» рынки для размещения новых выпусков акций, что позволит компаниям, реально нуждающимся в дополнительном капитале, обеспечить его способом, благоприятным для продвижения вперед с новыми проектами. Only if many more investors come to feel financially secure because they truly are secure will there be a reopening of the markets for new stock issues that will enable companies legitimately requiring additional equity funds to be in a position to secure them on a basis conducive to going ahead with new projects.
Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем. I've never come across such a strange case.
Показатель, предполагаемый моей моделью, вероятно, будет крайне благоприятным для USD, поскольку, по-видимому, ничего (тем более короткий месяц) не может прекратить полосу удач экономики США в данный момент. A result like that my model is forecasting would be likely very positive for the USD as it would seem nothing (not even a short month) can stop the streak the US economy is enjoying currently.
Мы ни в коем случаем не согласны с предложенным решением We do not agree at all with the proposed settlement
Новость: Декабрь оказался исключительно благоприятным месяцем для продавцов автомобилей. News: December was an exceptionally favorable month for car sales.
Позвольте воспользоваться случаем и пожелать Вам счастливого Нового года. May I take this opportunity to wish you a very happy New Year.
2014 год не был благоприятным для золота, прогноз для желтого металла выглядит мрачно 2014 has not been a gold-en year; outlook looks bleak for the yellow metal
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
Октябрь для рынка является благоприятным месяцем. October is the market’s favoured month.
Однако даже тогда Эбботт не связал это со своим собственным случаем. But even then Abbott didn't make the connection with his own case.
Теоретически улучшение потребительских настроений является благоприятным фактором для развития реальной экономики, включая рынок жилья. The improvement in consumer attitudes, in theory, bodes well for the real economy, including housing.
Фактически, Vitro не был первым случаем, когда принимается эта схема. In fact, the Vitro case was not the first one in which the scheme was accepted.
Такие инструменты часто подразумевают высокую степень управления рычагами, так, относительно небольшое изменение цены для базовой инвестиции имеет в результате гораздо большее движение, которое может быть как благоприятным, так и неблагоприятным для цены инструмента. These instruments often involve a high degree of gearing or leverage, so that a relatively small movement in the price of the underlying investment results in a much larger movement, unfavourable or favourable, in the price of the instrument.
"В середине XX века это называлось "неотложным психиатрическим случаем"", - сказал Дрешер. "Back in the middle of the 20th century, it was called a 'psychiatric emergency,"" said Drescher.
Данные по занятости в Великобритании, как ожидается, выйдут положительные, что является благоприятным для фунта, но минутки последнего заседания Банка Англии могут усилить то, что губернатор недавно заявил Карни, что сильный стерлинг - риск для экономики, этот комментарий является отрицательным для GBP. The UK employment data are expected to come positive, which is supportive for the pound, but the minutes of the latest BoE meeting could reinforce what governor Carney said recently, that the strength of sterling is a risk for the economy, a comment which is negative for GBP.
У этой фигуры есть бычья разновидность, сигнализирующая о возможности сделки на покупку, и медвежья, которая является удобным случаем для открытия сделки на продажу. There is a bullish version where you place a buy trade and a bearish version where you would place a sell trade.
Теоретически, это должно быть благоприятным фактором для акций, особенно ориентированных на экспорт, что делает индекс DAX Германии особенно привлекательным. In theory, this should be good news for stocks, especially export-oriented ones, which make Germany’s DAX index particularly attractive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!