Примеры употребления "supportive" в английском

<>
The news is supportive for Gazprom. Эта новость стала чрезвычайно благоприятной для «Газпрома».
A supportive price floor has been established near former resistance of 1.1240. На уровне прежнего сопротивления 1.1240 образовалась зона поддержки.
That requires equipping workers with a good education, strong on-the-job training, and supportive infrastructure. Это требует предоставления рабочим хорошего образования, хорошего обучения вне отрыва от производства и поддерживающей все это инфраструктуры.
To make matters worse, Constancio was not particularly supportive of the Greek banking system. Что еще хуже, Констансио не был особенно благосклонны к греческой банковской системы.
She's in a very supportive environment. Она растёт в очень благоприятной среде.
The Government has implemented the supportive principles, in particular for the mother with triplet. правительство проводит политику оказания поддержки, в частности матерям, имеющим тройню.
He spelled out a vision of future growth in which public and private investment would be complementary, mutually supportive pillars. Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive. И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным.
The technical view is also supportive of the pound, for now. Техническая картина также благоприятна для фунта на настоящий момент.
So, as we watch and wait, we need to be as supportive - but not overbearing - as possible. Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности.
I believe that today’s system to monitor and implement international competition policy can be improved in three complementary and mutually supportive ways: Я полагаю, что современная система мониторинга и внедрения международной конкурентной политики может быть улучшена тремя дополняющими и поддерживающими друг друга способами:
Democrats will be more supportive of more far-reaching US commitments, although, again, differences of view will emerge on both sides. Демократы будут более благосклонны к далеко идущим обязательствам от США, однако различия будут появляться на обеих сторонах.
Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints. Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем.
This supportive context provided a roadmap for national policymakers, helping them to build democratic institutions and marginalize extremists. Эти условия поддержки обеспечили дорожной картой национальные политики, помогая им создавать демократические институты и изолируя экстремистов.
We'll continue supportive care so her body's ready if another liver becomes available or if we have to deliver the baby. Мы продолжим поддерживающую терапию, и ее тело будет готово, если другая печень станет доступна или если нам придется извлечь ребенка.
Why has the government achieved so little, despite a large majority in Parliament, widespread backing among the population, and supportive media? Почему правительство достигло так мало, несмотря на значительное большинство в Парламенте, широко распространенную поддержку среди населения и благосклонно настроенные СМИ?
Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action; оказания содействия и создания благоприятных внешних условий для своевременной реализации в полном объеме целей программы действий;
Although Japan paid much of the costs of that war by raising domestic taxes, its supportive actions went largely unnoticed. Хотя Япония дорого заплатила за эту войну, подняв внутренние налоги, ее действия по оказанию поддержки союзникам были практически не замечены.
Even delegations from countries very supportive of gender equality policies have been reluctant to include language that specifies “women” within the non-legally binding instrument. Даже делегации стран, весьма решительно поддерживающих политику в области гендерного равенства, не хотели включать в не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов формулировки, непосредственно касающиеся женщин.
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty. И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!