Примеры употребления "благополучными" в русском

<>
В отношении подростковой беременности оратор хотела бы знать, собирает ли Министерство здравоохранения данные об уровне использования молодыми людьми противозачаточных средств, о беременностях, закончившихся благополучными родами, или о заболеваемости и смертности среди молодых беременных женщин, о показателях рождаемости и коэффициенте мертворождаемости, а также о количестве абортов и их влиянии на показатели заболеваемости и смертности среди молодых женщин. In relation to teenage pregnancies, she wished to know whether the Ministry of Health was collecting data on the contraceptive prevalence rate among young people, pregnancy outcomes in terms of safe births or morbidity and mortality for young pregnant women, the birth rate, the stillbirth rate, and the abortion rate and its contribution to maternal mortality and morbidity among young women.
Он благополучно добрался до места. He arrived safely.
Благополучная посадка принесет на 30% больше баллов, чем стационарная орбита. Successful landing will score 30% more than stable orbit.
И очень заинтересованы в вашем благополучном возвращении. And are very anxious for your safe return.
Компания благополучно преодолела сложный барьер, на котором спотыкались многие дотоле привлекательные компании роста. It had successfully hurdled a barrier of the type that is most apt to dull the luster of otherwise attractive growth companies.
Он поджидал меня, чтобы обеспечить свое благополучное приземление. He was waiting for me to get him safely on the ground.
Самым большим разочарованием посткоммунистической эры была неспособность Запада – особенно Европы – построить благополучные отношения с Россией. The greatest disappointment of the postcommunist era has been the failure of the West – particularly Europe – to build a successful relationship with Russia.
Баззу Олдрину и Майку Коллинзу счастливого пути и благополучного возвращения. Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Mike Collins godspeed and a safe return.
МОСКВА - Самым большим разочарованием посткоммунистической эры была неспособность Запада - особенно Европы - построить благополучные отношения с Россией. MOSCOW - The greatest disappointment of the postcommunist era has been the failure of the West - particularly Europe - to build a successful relationship with Russia.
В зависимости от топологии сети организации можно благополучно игнорировать это предупреждение. Depending on your organization's network topology, you may be able to safely ignore this warning.
Помощь не прекращается с рождением ребенка. Мы продолжаем заниматься здоровьем матери и ребенка, обеспечивая им здоровую и благополучную жизнь. The care doesn't stop when the baby's born - we deal with the ongoing health of the mother and baby, ensuring that they live healthy, successful lives.
Но это не значит, что двигатель будет благополучно построен и заработает. That does not mean the engine would be completely safe, however.
Лучшим барьером на пути российской экспансии, как показывает история, служит наличие у ее границ сильных, боеспособных и благополучных государств. The best barrier to Russian expansion, as history shows, is strong, capable, successful states along its borders.
Господин президент, мы желаем вам благополучной и продуктивной поездки в Гамбург. Mr. President, we wish you a safe and productive trip to Hamburg.
Пожалуйста, позвольте пожелать вам успехов перед началом вашей сегодняшней работы, а также напомнить о моей готовности всячески содействовать вам в благополучном завершении вашего обсуждения. Please accept my best wishes as you commence your work today and my commitment to assist you in any way I can to bring our deliberations to a successful conclusion.
Капсула благополучно отстыковалась от МКС и 31 мая приводнилась в Тихом океане. The capsule safely de-orbited and splashed down in the Pacific Ocean on May 31.
Среди них были и командующие, и генералы — люди, которые, несомненно, были учениками и протеже тех своих предшественников, которых Эрдоган за последние десять лет благополучно из армии изгнал. They included flag and general officers, men who no doubt were proteges of those of their predecessors whom Erdogan had successfully purged from the military over the past ten years.
Караван судов не был обнаружен противником и благополучно достиг пункта назначения - Архангельска. The convoy of vessels was not intercepted by the enemies and safely made it to its destination – Arkhangelsk.
Вот что мы сделали: мы сказали, что конечный результат деятельности государства состоит в том насколько успешно у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан. And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens.
Разрядка — это спасательный круг, потому что все благополучно отойдут от края пропасти. “Détente” is the escape chute: everyone gets down safely from the ledge of escalation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!