Примеры употребления "били кулаком" в русском

<>
Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы. When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory.
Они всё время били в барабан. They had been thumping the drum all along.
В приступе ярости он стукнул кулаком по столу. He pounded the table in a fit of anger.
Тома сильно били, прежде чем убить. Tom was badly beaten before being killed.
И, напоследок, для тех, кто думает, что постсоветское пространство придавлено жестким кулаком Владимира Путина, я бы выделил результаты вот этого опроса. And, lastly, for those who think that the post-Soviet space is chafing under the cruel yoke of Vladimir Putin, I’ll highlight some results from this poll.
«Они били стекла, ломали ставни и крушили товары в магазинах, - рассказал Цуда. “They smashed windows, broke shutters and wrecked products in the stores,” Tsuda said.
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком. The FSB favors keeping the media under the Kremlin's thumb.
В 2013 году цена золота упала на 28%, что явилось самым большим падением цены желтого металла, зафиксированным после 1981 года, когда американские акции били рекорды, а инфляция оставалась на низком уровне. Gold slumped 28 percent in 2013, the biggest rout since 1981 as U.S. equities reached a record and inflation failed to accelerate.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность. Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear.
В Эр-Рияде били тревогу. При этом даже если Россия хотела добывать больше нефти в ущерб ОПЕК, ей было бы затруднительно это делать. Alarm bells were ringing in Riyadh; even if Russia wanted to pump more oil at OPEC’s expense it would struggle to do so.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: Ever since, the country could be held together only by an iron fist:
Когда его осудили на 15 суток на основании сфабрикованных обвинений в сопротивлении при аресте, мужчину зверски били следующие шесть дней, добиваясь от него признательных показаний. After he was sentenced to 15 days detention on fabricated charges of "resisting arrest," Umataliev was savagely beaten over the next six days to force confessions from him.
Она про секс, а не про удары кулаком. She means having sex, not fist bumping.
Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали. Those who fell were kicked and clubbed where they lay.
Удар нанесён, судя по всему, сжатым кулаком. A blow delivered, I'd say, with a closed fist.
Мы говорим о том, как мне не удалось выступить в отборочных, из-за того, что я был слишком занят тем, что мне били мое лицо чтобы наша команда могла продвинуться дальше. We're talking about how I didn't get to present in the prelims, because I was too busy getting my face pummeled so that our team could move forward.
Мм, мм, ты ударяешь кулаком действительно хорошо! Uh, uh, you punch really good!
Он был без чувств, когда его били? Was he insensible when you punched him?
Из ниоткуда, правым кулаком Албини ударяет Голливуда в голову и на мат! Out of nowhere, a right by Albini hits Hollywood to the head and to the mat!
Меня и раньше били, но так никогда. I've taken a beating before, but never like this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!