Примеры употребления "берегу" в русском с переводом на английский

<>
Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах. They were all on the Gulf in May, while oil was starting to come ashore in certain places.
Он с бабушкой и дедушкой на берегу моря. He's with his grandparents on the seashore.
И что произошло там, мистер Бодай, на берегу реки Дунай? And what happened there, Mr. Boday, on the riverbank of the Danube?
По итогам этого обзора в декабре 2002 года будет проведена конференция по вопросам безопасности морского судоходства, на которой будут приняты обязательные требования, касающиеся предотвращения и пресечения всех подобных актов, включая оценку определенных типов судов и портовых сооружений с точки зрения безопасности, назначение сотрудников по безопасности на борту и на берегу, обучения таких сотрудников и установки охранного оборудования на борту некоторых судов. The review will culminate in the holding of a Maritime Security Conference in December 2002, which will adopt mandatory requirements relating to the prevention and suppression of all such acts, including security assessments for certain types of ships and port facilities, the designation of security officers on board and ashore, the training of such officers and the installation of security equipment on board designated ships.
Я не думаю, что когда-либо был счастлив в моей жизни, как в тот день на берегу моря. I don't think I've ever been so happy in my entire life as I was on that afternoon by the seashore.
Если достаточно долго сидеть на берегу реки, рано или поздно увидишь проплывающие по ней трупы твоих врагов. If you sit down by the riverbank and wait long enough, you will see the bodies of your enemies float by.
Рабочая группа по взаимодействию «судно — порт», осуществляющая предварительное рассмотрение вопросов безопасности морского судоходства с точки зрения обслуживания судов в порту, рекомендовала распространить меры безопасности на все суда, всех находящихся на их борту лиц (пассажиров и членов экипажей), офшорные терминалы и районы портов в целом, включая подходы к портам, портовые сооружения и находящихся на берегу лиц (работников порта или жителей близлежащих населенных пунктов). The Shipboard/Port Interface Working Group, giving initial consideration to maritime security matters from the port perspective, had recommended that security considerations should cover all ships, those on board (passengers and crew), offshore terminals and the whole port area, including port approaches, port operations and persons ashore (port personnel or nearby inhabitants).
Майкл на лодке пристал к берегу. Michael rowed his boat ashore.
Он на берегу Калифорнийского залива? Is it on the Gulf of California?
Михаил, направь лодку к берегу Michael, row your boat ashore
Отель расположен на берегу озера. The hotel fronts the lake.
"Видишь пирс на берегу озера? "You see that pier on the lake out there?
Прямо по берегу, потом налево. Straight down the corniche, then left.
В собственном домике на берегу моря. In a house wot we'd almost own down by the sea.
Её дом на том берегу реки. Her house is across the river.
Тысячи англичан строятся на дальнем берегу реки. Thousands of English are forming up on the far side of the river.
Крокодил идет по берегу к своей норе. And a crocodile walks up a riverbank toward its den.
Ваш корабль загнал наш близко к берегу. Your ship has chased ours far inshore.
Знаешь, фуршет, модный дом на морском берегу. You know, cocktail dinner, some fancy house over in sea cliff.
Мы находимся на ветреном берегу, у деревни Мерц. Here we are at the breezy seashore village of Mertz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!