Примеры употребления "ashore" в английском

<>
And she was washed ashore. Волны вынесли девушку на берег.
They were all on the Gulf in May, while oil was starting to come ashore in certain places. Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах.
Your men are reluctant to go ashore with us? Ваши люди не желают высаживаться с нами на берег?
U.S. tactical nuclear weapons have not been deployed in the region — either ashore or on U.S. naval vessels — since the early 1990s. С начала 1990-х годов Соединенные Штаты не держат в этом регионе тактическое ядерное оружие — ни на берегу, ни на кораблях ВМС.
You'll come ashore, and we'll make camp. Мы сойдем на берег и сделаем привал.
The Shipboard/Port Interface Working Group, giving initial consideration to maritime security matters from the port perspective, had recommended that security considerations should cover all ships, those on board (passengers and crew), offshore terminals and the whole port area, including port approaches, port operations and persons ashore (port personnel or nearby inhabitants). Рабочая группа по взаимодействию «судно — порт», осуществляющая предварительное рассмотрение вопросов безопасности морского судоходства с точки зрения обслуживания судов в порту, рекомендовала распространить меры безопасности на все суда, всех находящихся на их борту лиц (пассажиров и членов экипажей), офшорные терминалы и районы портов в целом, включая подходы к портам, портовые сооружения и находящихся на берегу лиц (работников порта или жителей близлежащих населенных пунктов).
Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting. Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания.
The review will culminate in the holding of a Maritime Security Conference in December 2002, which will adopt mandatory requirements relating to the prevention and suppression of all such acts, including security assessments for certain types of ships and port facilities, the designation of security officers on board and ashore, the training of such officers and the installation of security equipment on board designated ships. По итогам этого обзора в декабре 2002 года будет проведена конференция по вопросам безопасности морского судоходства, на которой будут приняты обязательные требования, касающиеся предотвращения и пресечения всех подобных актов, включая оценку определенных типов судов и портовых сооружений с точки зрения безопасности, назначение сотрудников по безопасности на борту и на берегу, обучения таких сотрудников и установки охранного оборудования на борту некоторых судов.
I only come ashore twice a day when the tide goes out. Я схожу на берег два раза в день во время отлива.
In New Zealand, regional councils are responsible for cleaning up gear washed ashore. В Новой Зеландии региональные советы отвечают за уборку снастей, вынесенных волной на берег.
All passengers going ashore to view the eclipse please remember to wear protective eyewear. Всем пассажирам, отправляющимся на берег наблюдать затмение, просьба захватить защитные очки.
So the men pictured coming ashore only to be murdered and eaten for dinner. Моряки представили себе, что как только они высадятся на берег, их схватят и сожрут дикари.
Russian troops are probably on the verge of coming ashore somewhere near Washington, D.C. Русские войска, весьма вероятно, уже скоро высадятся на берег где-то в районе Вашингтона, штат Колумбия.
“Obviously, there couldn’t be any mines if we want to put Marines ashore,” Foggo said. «Очевидно, что не должно быть никаких мин, когда мы десантируем на берег морскую пехоту, — сказал Фогго.
The large, imposing cruiser docked and its sailors scrambled ashore to buy cell phones and designer clothes. Этот большой и внушительный крейсер причалил в американском порту, и матросы его команды спустились на берег для того, чтобы купить себе сотовые телефоны и дизайнерскую одежду.
South-east China has been flooded by torrential rainstorms as the Severe Tropical Storm Bilis came ashore on Friday, July 14. Юго-восточный Китай затопило потоками воды, когда суровая тропическая буря Bilis обрушилась на берег в пятницу, 14 июля.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild. Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
All messages concerning the ship, sent by or on behalf of the ship, count as ship-to-authority messaging even if sent by shippers ashore. Все сообщения, касающиеся судна и направляемые с судна или от имени судна, считаются передаваемыми с судна в администрацию, даже если они направляются грузоотправителями на берег.
Neller noted the conditions for an amphibious landing have to be set by the Navy and its carriers before the Marines attempt to go ashore. Неллер отметил, что условия для высадки морского десанта на берег должны обеспечивать военно-морские силы и их авианосцы, делая это до начала операции.
Closer in — to counter the threat of sea mines — the NATO fleet deployed mine counter-measures ships to clear the seas before the Marines went ashore. Для устранения угрозы морских мин флот НАТО задействует минные тральщики, которые расчищают море перед высадкой на берег морских пехотинцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!