Примеры употребления "берега" в русском с переводом "beach"

<>
Лодку стащили с берега, чистящее средство - из домика. Boat nicked from the beach, cleaning fluid nicked from the hut.
Мы очистили те полосы берега, которые вы видите. We cleaned up the swaths of beach shown.
Мы забрали из фюзеляжа пару костылей, когда переезжали подальше от берега. We took a pair of crutches from the fuselage when we moved down the beach.
Эта огромное судно класса «Зубр» достигло берега и высадило на пляж новую порцию десантников и транспортных средств. The huge Zubr-class air-boat roared up onto the beach and disgorged more marines and vehicles.
А на самом деле ему нужно было только проплыть вдоль берега к месту, где он припрятал свою сумку. When in reality, all he had to do was swim further along the beach to where he planted his bag.
У берега от этих кораблей быстро отделились плавающие бронетранспортеры, на борту которых находились российские морские пехотинцы, начавшие штурм пляжа. Near the shoreline, the ships rapidly disgorged amphibious armored personnel carriers laden with Russian marines who dismounted in the shallows and stormed the beach.
Кулики и утки сбиваются в стаи, когда по пляжу или вдоль берега пруда начинает бегать собака, потому что эти птицы понимают: их численность гарантирует им безопасность. When shorebirds or ducks flock together as a dog runs down the beach or along a pond, it is because the birds understand that there is safety in numbers.
В молодости он наслаждался уличным приключениями, участвовал в лыжном спорте и моторных гонках и приблизительно в 1909 он открыл для себя серфинг у Берега Ваикики в Гавайях. As a young man he enjoyed the adventurous outdoors and was into skiing and motor racing and apparently in about 1909 he discovered surfing off Waikiki Beach in Hawaii.
В связи с проблемами ухудшения состояния пляжей и береговой эрозией добыча песка и гравия ведется все дальше от берега во избежание негативных последствий процесса добычи для береговой линии. In response to concerns about beach and coastal degradation, sand and gravel mining is moving further offshore to avoid the adverse effects of recovery on the coastline.
в августе 2007 года членами клуба АГАТ, совместно с экспертом группы по участию общественности МО " Мильеконтакт ", с целью выявления радиоактивных природных и техногенных аномалий проведен мониторинг на пляжных зонах южного берега Иссык-Куля. In August 2007, the members of the AGAT club, together with an expert from Milieukontakt's participation group, monitored the beaches along the southern shore of Issyk-Kul with the aim of detecting natural and man-made radioactive anomalies.
Все доты на берегу уничтожены. All the pillbox units on the beach have been destroyed.
Нашла художника на венецианском берегу. Found the artist on venice beach.
"Таитянки на берегу", 1893 год. "Tahitian Beach," 1893.
Тебе поможет только штурм безволосых берегов. The only remedy for you is storming the hairless beaches.
На сосновом берегу дети нашли деньги. Some kids found money on Pinecone Beach.
Широкая отмель разделяет берег и соседний городок. A low flood plain separates the beach from the township above.
Мы знаем этот берег, как свои пять пальцев. It's a stretch of beach we know so well.
Однажды, на морском берегу, я встретила отца Джека. One day, on a beach, I met Jack's father.
Он хотя бы согласился соорудить на берегу доты. At least he conceded to the pillboxes on the beach.
Высаживаться на укрепленном противником берегу и без того трудно. Landing on a fortified beach was difficult enough.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!